Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 49

स्कन्दसरः (Skandasara) — तीर्थवर्णनम् / Description of the Skandasara Sacred Lake

इह भुक्त्वाखिलान्भोगानंते मुक्तिं लभेच्च सः । एतच्छिवपुराणं हि शिवस्यातिप्रियं परम्

iha bhuktvākhilānbhogānaṃte muktiṃ labhecca saḥ | etacchivapurāṇaṃ hi śivasyātipriyaṃ param

Après avoir goûté ici-bas à toutes les jouissances, il obtient assurément, à la fin, la libération (mokṣa). Car ce Śiva Purāṇa est, en vérité, suprêmement cher au Seigneur Śiva.

इहhere (in this world)
इह:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhuj (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
अखिलान्all
अखिलान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (locative of time)
मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शिव-पुराणम्Shiva Purana
शिव-पुराणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + purāṇa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: शिवस्य पुराणम्; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
शिवस्यof Shiva
शिवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अति-प्रियम्very dear
अति-प्रियम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय) + priya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास: अति प्रियं; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
परम्supreme
परम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Significance: Frames the Śiva Purāṇa as a grace-bearing vehicle granting both bhukti and mukti—typical of Purāṇic ‘māhātmya’ that motivates pilgrimage/listening as a soteriological act.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that devotion to, and engagement with, the Śiva Purāṇa culminates in Śiva’s grace: one may pass through worldly experience (bhoga) yet ultimately attain mokṣa, because the text is especially beloved to Śiva and thus becomes a vehicle of liberation.

By declaring the Śiva Purāṇa “supremely dear to Śiva,” the verse implies that hearing/reciting it is a direct form of Saguna Śiva-bhakti, supporting Linga-worship through remembrance, praise, and alignment with Śiva’s revealed teachings that lead the soul toward release.

Regular śravaṇa (listening) and pāṭha (recitation) of the Śiva Purāṇa as a vrata-like practice—ideally alongside Śiva-nāma-japa (e.g., Pañcākṣarī: “Om Namaḥ Śivāya”)—is the practical takeaway implied by the promised fruit of liberation.