Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 58

शिवशक्त्यैक्य-तत्त्वविचारः / Inquiry into the Unity of Śiva and Śakti

Para–Apara Ontology

रसजातं महादेवी देवो रसयिता शिवः । प्रेयजातं च गिरिजा प्रेयांश्चैव गराशनः

rasajātaṃ mahādevī devo rasayitā śivaḥ | preyajātaṃ ca girijā preyāṃścaiva garāśanaḥ

Ô Mahādevī, de tout ce qui naît du rasa (essence, saveur), Śiva est le divin Jouisseur, celui qui goûte et fait l’expérience. Et Girijā est née de l’amour, en étant l’incarnation même; tandis que le Bien‑aimé, assurément, est Garāśana (Śiva), le consommateur du poison.

रस-जातम्that which is born of rasa (taste/essence)
रस-जातम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक) + जात (कृदन्त; √जन् धातु)
Formतत्पुरुष-समास (रसात् जातम्/रसस्य जातम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
महादेवीthe Great Goddess
महादेवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महती देवी); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
देवःthe god
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
रसयिताthe enjoyer/taster
रसयिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरसयितृ (कृदन्त; √रस/रसय् धातु)
Formकर्तृवाचक-नाम (agent noun); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रेय-जातम्that which is born of love/pleasure
प्रेय-जातम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेयस्/प्रेय (प्रातिपदिक) + जात (कृदन्त; √जन् धातु)
Formतत्पुरुष-समास (प्रेयसः जातम्/प्रियात् जातम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction ‘and’)
गिरिजाGirijā (Pārvatī)
गिरिजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरिजा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गिरेः जा ‘mountain-born’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रेयाः(those) dearer/most dear
प्रेयाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (comparative/superlative sense: ‘dearer/most dear’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle ‘indeed/only’)
गर-आशनःthe poison-eater (Śiva)
गर-आशनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगर (प्रातिपदिक) + आशन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गरम् आशनः ‘poison-eater’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Nīlakaṇṭha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga origin; the epithet Garāśana/Nīlakaṇṭha recalls the samudra-manthana episode where Śiva consumes hālāhala to protect beings—an archetype of compassionate lordship.

Significance: Meditating on Nīlakaṇṭha as ‘poison-consumer’ supports refuge (śaraṇāgati): Śiva absorbs the devotee’s inner ‘poisons’ (doṣas) and grants steadiness; Devī as rasa-jāta underscores sacred relish as Śakti’s domain.

Shakti Form: Mahādevī

Role: nurturing

Cosmic Event: samudra-manthana (implicit via Garāśana/Nīlakaṇṭha epithet)

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It presents Śiva as the supreme Pati—the conscious Lord who “tastes” all experience—while also praising his compassionate power as Garāśana, the one who consumes and neutralizes the world’s poison; with Girijā as his inseparable Śakti, love itself becomes a path to liberation.

Garāśana points to Saguna Śiva’s grace-filled form (Nīlakaṇṭha) worshipped in Liṅga devotion: devotees offer their inner ‘poisons’ (ego, anger, bondage) to the Liṅga, trusting Śiva as the divine receiver and transformer of experience.

Meditate on Śiva as Nīlakaṇṭha while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” offering mental impurities into the Liṅga; conclude with bhasma (Tripuṇḍra) remembrance as a sign of purification and surrender.