Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 27

ध्यानप्रकारनिर्णयः / Determination of the Modes of Meditation

on Śrīkaṇṭha-Śiva

यद्भवेत्सुमहच्छ्रेयस्तस्यांतो नैव विद्यते । नास्ति ध्यानसमं तीर्थं नास्ति ध्यानसमं तपः

yadbhavetsumahacchreyastasyāṃto naiva vidyate | nāsti dhyānasamaṃ tīrthaṃ nāsti dhyānasamaṃ tapaḥ

Le bien suprême (śreyas) qui naît de la méditation n’a absolument pas de limite. Il n’est point de lieu de pèlerinage égal à la méditation, et point d’austérité égale à la méditation.

yatwhatever/that which
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 विभक्ति), Singular (एकवचन); relative pronoun (यत्-शब्द)
bhavetmay be/becomes
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
su-mahat-śreyaḥvery great welfare/benefit
su-mahat-śreyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + mahat (महद् प्रातिपदिक) + śreyas (श्रेयस् प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1 विभक्ति), Singular (एकवचन); compound meaning 'very great good'
tasyaof that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter/Masculine (नपुंसक/पुंलिङ्ग), Genitive (6 विभक्ति), Singular (एकवचन)
antaḥend/limit
antaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanta (अन्त प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1 विभक्ति), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (न अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
evaindeed/at all
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (एव अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-अव्यय)
vidyateexists/is found
vidyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (विद् धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद); passive/intransitive sense 'is found/exists'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (न अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
astithere is
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
dhyāna-samamequal to meditation
dhyāna-samam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhyāna (ध्यान प्रातिपदिक) + sama (सम प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2 विभक्ति), Singular (एकवचन); 'equal to meditation' (ध्यान-समान)
tīrthampilgrimage/holy place
tīrtham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (तीर्थ प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2 विभक्ति), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (न अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
astithere is
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
dhyāna-samamequal to meditation
dhyāna-samam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhyāna (ध्यान प्रातिपदिक) + sama (सम प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2 विभक्ति), Singular (एकवचन); 'equal to meditation'
tapaḥausterity/penance
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (तपस् प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2 विभक्ति), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

Significance: Explicitly relativizes external tīrtha and tapas by asserting dhyāna as the unsurpassed ‘inner tīrtha’ yielding limitless śreyas.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It declares that inner absorption (dhyāna) yields limitless spiritual welfare, surpassing external merits; in Shaiva Siddhanta terms, steady meditation on Pati (Shiva) loosens pāśa (bondage) and ripens the soul toward grace and liberation.

While tīrtha-yātrā and temple worship are praised, this verse emphasizes that the highest tīrtha is inward: meditating on Shiva—often with the Linga as the support for Saguna contemplation—turns external worship into direct inner communion.

Practice daily Shiva-dhyāna: sit steadily, recall Shiva’s auspicious form or the Linga, and mentally repeat the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with one-pointed attention—treating this meditation itself as the highest tapas.