Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 72

अन्तराय-उपसर्ग-विवेचनम् / Analysis of Yogic Obstacles (Antarāyas) and Upasargas

इन्दुरेखासमाकारं तारारूपमथापि वा । नीवारशूकस्सदृशं बिससुत्राभमेव वा

indurekhāsamākāraṃ tārārūpamathāpi vā | nīvāraśūkassadṛśaṃ bisasutrābhameva vā

Cela peut apparaître comme un trait de lune en croissant, ou même comme une étoile ; cela peut ressembler à l’arête du riz sauvage, ou encore à un filament de fibre de lotus.

इन्दुरेखासमाकारम्having a shape like the moon’s crescent-line
इन्दुरेखासमाकारम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइन्दु-रेखा-समाकार (प्रातिपदिक; इन्दु + रेखा + समाकार)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष ("इन्दोः रेखा" + "समाकार" = having similar shape)
तारारूपम्star-shaped
तारारूपम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतारा-रूप (प्रातिपदिक; तारा + रूप)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष ("तारायाः रूपम्")
अथthen/also
अथ:
Discourse marker (सम्बोधन/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/विकल्पार्थ (then/now)
अपिalso
अपि:
Emphasis (बल)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-बलार्थ (also/even)
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थ (or)
नीवारशूकःa wild-rice awn
नीवारशूकः:
Upamana-nirdesha (उपमाननिर्देश)
TypeNoun
Rootनीवार-शूक (प्रातिपदिक; नीवार + शूक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष ("नीवारस्य शूकः")
सदृशम्similar
सदृशम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण; उपमानार्थ (similar to)
बिससुत्राभम्resembling a lotus-fibre thread
बिससुत्राभम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबिस-सूत्र-आभ (प्रातिपदिक; बिस + सूत्र + आभ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष ("बिसस्य सूत्रम्" + "आभ" = resembling)
एवindeed/just
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (indeed/just)
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थ (or)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that the sacred reality of Shiva can be perceived in subtle, refined ways—small, luminous, and inwardly intuited—guiding the seeker from gross perception toward contemplative recognition of Pati (Shiva) beyond limiting appearances.

By describing delicate, auspicious shapes (crescent, star, fine fibre), it supports linga-upasana as a focused symbol: Saguna contemplation that steadies the mind and leads toward grasping Shiva’s subtler, transcendent nature.

It suggests dhyana—holding a subtle, luminous Shiva-form in awareness. In practice, this pairs well with japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and steady inner visualization during linga worship.