Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 4

लिङ्ग-बेर-प्रतिष्ठाविधिः / The Procedure for Installing the Liṅga and the Bera

Icon

तेषां दशोपचाराणां पूर्वं पूज्य १ विनायकम् । स्थानशुद्ध्यादिकं कृत्वालिंगं स्नानालयं नयेत्

teṣāṃ daśopacārāṇāṃ pūrvaṃ pūjya 1 vināyakam | sthānaśuddhyādikaṃ kṛtvāliṃgaṃ snānālayaṃ nayet

Parmi les dix services rituels (daśopacāras), qu’on vénère d’abord Vināyaka (Gaṇeśa). Ensuite, après avoir purifié le lieu et accompli les rites afférents, qu’on conduise le Śiva-liṅga vers l’aire du bain pour son ablution sacrée (abhiṣeka).

तेषाम्of those/of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
दशोपचाराणाम्of the ten offerings
दशोपचाराणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदश + उपचार (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (दश उपचाराः), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
पूर्वम्first
पूर्वम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक/अव्ययीभावे)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: first/before)
पूज्यhaving worshipped / worship (as required)
पूज्य:
Kriya (क्रिया-अनुक्रम/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/absolutive sense: ‘to be worshipped’ → here: ‘having worshipped’ in instruction style), अव्ययार्थे प्रयोग
विनायकम्Vināyaka (Gaṇeśa)
विनायकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविनायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
स्थानशुद्ध्यादिकम्site-purification and the like
स्थानशुद्ध्यादिकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्थानशुद्धि + आदि + क (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्थानशुद्धिः आदिः यस्य), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya (क्रिया-अनुक्रम/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययभाव (gerund), ‘having done’
लिङ्गम्the liṅga (Śiva emblem)
लिङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
स्नानालयम्to the bathing place
स्नानालयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान + आलय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्नानस्य आलयः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
नयेत्should lead/take
नयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, तृतीया-पुरुष (3rd person), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Highlights the Siddhānta principle of vighna-nivṛtti (removal of obstacles) as a prerequisite to successful Śiva-kriyā; worship of Vināyaka safeguards the rite and supports its fruit.

Type: stotra

Offering: pushpa

G
Ganesha
S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva-worship should be performed with ordered reverence: obstacles are cleared by honoring Vināyaka first, and inner/outer purity is established through place-purification before approaching the liṅga for abhiṣeka.

The liṅga is treated as the accessible (saguṇa) focus for devotion and ritual; moving it to the bathing place indicates the centrality of abhiṣeka as a sacred, embodied way to serve Śiva while maintaining ritual sanctity.

Begin with Gaṇeśa-pūjā, perform sthāna-śuddhi (cleaning/sanctifying the worship space), then proceed to liṅga-snān/abhiṣeka—ideally accompanied by japa such as the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya).