Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 33

लिङ्ग-बेर-प्रतिष्ठाविधिः / The Procedure for Installing the Liṅga and the Bera

Icon

प्रतिलिंगं तु संस्थाप्य क्षीरं वृक्षसमुद्भवम् । स्थितं बुद्ध्वा तदुत्सृज्य लिंगं ब्रह्मशिलोपरि

pratiliṃgaṃ tu saṃsthāpya kṣīraṃ vṛkṣasamudbhavam | sthitaṃ buddhvā tadutsṛjya liṃgaṃ brahmaśilopari

Après avoir établi un liṅga de substitution, il y déposa la sève laiteuse issue d’un arbre. Constatant qu’elle s’y tenait fermement, il la laissa et établit ainsi le liṅga sur la pierre sacrée Brahma-śilā.

prati-liṅgamfor each liṅga
prati-liṅgam:
Prakāra-adhikaraṇa (प्रकार-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय) + liṅga (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva used adverbially; ‘for each liṅga / per liṅga’ (प्रत्यर्थक)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (विरोध/अन्वयार्थक)
saṃsthāpyahaving स्थापित/placed
saṃsthāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√sthā (धातु)
FormAbsolutive/gerund (कृत: ल्यप्), ‘having स्थापित/placed’
kṣīrammilk
kṣīram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣīra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of saṃsthāpya (understood)
vṛkṣa-samudbhavamarisen from a tree
vṛkṣa-samudbhavam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक) + samudbhava (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; adjective qualifying kṣīram; तत्पुरुष (vṛkṣāt samudbhavam)
sthitamremaining/standing
sthitam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative, Singular; qualifying kṣīram (‘standing/remaining’)
buddhvāhaving understood
buddhvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√budh (धातु)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा), ‘having known/understood’
tatthat (milk)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
FormNeuter, Accusative, Singular; refers to kṣīram (that)
utsṛjyahaving discarded/let go
utsṛjya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√sṛj (धातु)
FormAbsolutive/gerund (ल्यप्), ‘having released/abandoned’
liṅgamliṅga
liṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object (to be placed/kept)
brahma-śilā-upariupon the Brahma-rock
brahma-śilā-upari:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootbrahma (प्रातिपदिक) + śilā (प्रातिपदिक) + upari (अव्यय)
FormLocative sense via indeclinable upari ‘upon’; brahma-śilā = tatpurusha ‘Brahma’s rock/holy rock’; overall phrase ‘upon the brahma-śilā’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse describes procedural establishment (pratiṣṭhā) of a worship-liṅga on a sanctified base (brahma-śilā), emphasizing correct ritual substitution (pratiliṅga) and stabilization before final placement.

S
Shiva
L
Linga
B
Brahma

FAQs

It highlights that devotion requires a proper support (ādhāra) for worship: the liṅga is established on a sanctified base (Brahma-śilā), indicating disciplined, stabilized worship that leads the bound soul (paśu) toward Śiva (Pati).

The verse shows practical liṅga-upāsanā: using a substitute liṅga and confirming the steadiness of the offering before final placement. In Shaiva Siddhanta, such saguna worship of the liṅga purifies the mind and becomes a doorway to realizing Śiva beyond form.

It suggests careful, methodical liṅga-pratiṣṭhā and offering (upacāra) with attention to stability and sanctity of the pedestal; inwardly, it implies making one’s devotion steady before fixing the mind on Śiva through mantra-japa (e.g., the Panchākṣarī).