Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 82

प्रणवविभागः—वेदस्वरूपत्वं लिङ्गे च प्रतिष्ठा

The Division of Oṃ, Its Vedic Forms, and Its Placement in the Liṅga

ततो विलप्य हाहेति सद्यःप्रणयभंगतः । किमसत्यमिदं वृत्तमिति चोक्त्वा परस्परम्

tato vilapya hāheti sadyaḥpraṇayabhaṃgataḥ | kimasatyamidaṃ vṛttamiti coktvā parasparam

Alors, leur lien d’affection s’étant soudain brisé, ils se lamentèrent en criant : « Hélas, hélas ! », et se dirent l’un à l’autre : « Comment cet événement pourrait-il être irréel ? Qu’est-ce donc qui s’est produit ? »

tataḥthen
tataḥ:
Kāla/Anantarya (काल/आनन्तर्य)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (क्रियाविशेषण)
vilapyahaving lamented
vilapya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√lap (धातु) + lyap (कृत्)
FormAbsolutive/gerund (ल्यप्/क्त्वान्त), 'having lamented'
alas!
:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothā (अव्यय)
FormExclamation/interjection (उद्गार)
alas!
:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothā (अव्यय)
FormExclamation/interjection (उद्गार)
itithus
iti:
Vākyārtha-marker (वाक्यार्थचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (क्रियाविशेषण)
praṇaya-bhaṅgataḥdue to the breaking of affection
praṇaya-bhaṅgataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootpraṇaya + bhaṅga + tas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; tatpuruṣa: praṇayasya bhaṅgaḥ = 'break of affection'; ablative of cause (हेतु)
kimwhat?
kim:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; interrogative pronoun
asatyamuntrue/falsehood
asatyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roota-satya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; predicate noun
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; demonstrative pronoun used adjectivally
vṛttamevent/occurrence
vṛttam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛtta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; 'event/occurrence'
itithus
iti:
Vākyārtha-marker (वाक्यार्थचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + ktvā (कृत्)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त), 'having said'
parasparamto each other/mutually
parasparam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
FormIndeclinable adverbial accusative (परस्परम्) meaning 'mutually/to each other'

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, within the Vāyavīya discourse)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

FAQs

It highlights how worldly attachment (a form of pāśa, bondage) quickly turns into grief when circumstances change, pointing the seeker toward steadiness in devotion to Pati (Shiva) rather than dependence on fragile emotional ties.

The shock of a ‘broken bond’ underscores the need for a stable refuge; in Shaiva practice, Saguna Shiva worship—especially Linga-upāsanā—provides a constant center when worldly relations fluctuate.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara (“Om Namah Shivaya”) to steady the mind during sorrow, supported by simple Shaiva observances like Tripundra (bhasma) and Rudraksha for remembrance of Shiva.