Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 170

पञ्चावरणमार्गस्थं योगेश्वरस्तोत्रम्

Pañcāvaraṇa-mārga Stotra to Yogeśvara Śiva

लौकिका ब्राह्मणास्सर्वे क्षत्रियाश्च विशः क्रमात् । वेदवेदांगतत्त्वज्ञाः सर्वशास्त्रविशारदाः

laukikā brāhmaṇāssarve kṣatriyāśca viśaḥ kramāt | vedavedāṃgatattvajñāḥ sarvaśāstraviśāradāḥ

Tous les gens du monde—les brahmanes et, selon l’ordre, les kṣatriya et les vaiśya—connaissaient le vrai sens des Veda et des Vedāṅga, et étaient experts en tout śāstra.

laukikāḥworldly/ordinary
laukikāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootlaukika (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; qualifying the following groups
brāhmaṇāḥBrahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
sarveall
sarve:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; qualifying brāhmaṇāḥ
kṣatriyāḥKshatriyas
kṣatriyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣatriya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/समुच्चयबोधक अव्यय
viśaḥthe people (Vaiśyas)
viśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviś (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘the common people/Viś (Vaiśyas)’
kramātin due order
kramāt:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkrama (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (पञ्चमी-प्रयोगेण अव्ययवत्): ‘in order/gradually’
veda-vedāṅga-tattva-jñāḥknowers of Veda, Vedāṅgas, and their principles
veda-vedāṅga-tattva-jñāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootveda + vedāṅga + tattva + jña (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘knowers of the truths of Veda and Vedāṅgas’; internal dvandva (veda+vedāṅga) within tatpuruṣa to tattva, then to jña
sarva-śāstra-viśāradāḥexpert in all treatises
sarva-śāstra-viśāradāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + śāstra + viśārada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘well-versed in all śāstras’; समासः तत्पुरुषः

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: No Jyotirliṅga reference; the verse describes an idealized social-religious milieu where varṇas are learned in Veda/Vedāṅga and śāstra—knowledge that, in Siddhānta terms, can still remain ‘laukika’ (worldly) unless transmuted by Śiva’s anugraha beyond tirodhāna.

Significance: Implied teaching: mere śāstra-viśāradatā is not identical with Śiva-realization; pilgrimage/ritual must be oriented to Śiva to cross from laukika learning to liberating knowledge.

FAQs

It praises a dharmic society grounded in śruti and śāstra, implying that Shiva’s highest teaching (Pati-tattva) is best approached through disciplined knowledge and right understanding, not mere custom.

Linga-worship in the Shiva Purana is repeatedly framed as Veda-supported; this verse establishes that qualified people understood the Vedas and auxiliaries, thereby performing Shiva’s saguna worship with correct mantra, vidhi, and devotion.

Study and recitation of Vedic-Śaiva mantras with proper discipline is implied; in Shiva Purana terms, this supports steady japa (especially Panchakshara), along with scripturally guided observances such as bhasma-dhāraṇa and Rudrāksha when taught in context.