Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 143

पञ्चावरणमार्गस्थं योगेश्वरस्तोत्रम्

Pañcāvaraṇa-mārga Stotra to Yogeśvara Śiva

वाहनत्वमनुप्राप्तस्तपसा परमेशयोः । तयोराज्ञां पुरस्कृत्य स मे कामं प्रयच्छतु

vāhanatvamanuprāptastapasā parameśayoḥ | tayorājñāṃ puraskṛtya sa me kāmaṃ prayacchatu

Ayant obtenu par l’ascèse la dignité de monture (vāhana) du Seigneur Suprême et de la Déesse, et plaçant leur ordre au-dessus de tout, qu’il m’accorde la grâce désirée.

वाहनत्वम्the status of being a vehicle
वाहनत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाहन-त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अनुप्राप्तःhaving obtained
अनुप्राप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअनु-प्र-आप् (धातु)
Formकृत्—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे (used adjectivally: ‘having obtained’)
तपसाby austerity
तपसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
परमेशयोःof the two supreme lords
परमेशयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपरम-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; समासः—कर्मधारय (परमः ईशः = supreme lord)
तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन
आज्ञाम्command
आज्ञाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पुरस्कृत्यhaving honored/keeping foremost
पुरस्कृत्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootपुरस्-कृ (धातु)
Formकृत्—ल्यप् (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable); ‘having placed in front/keeping foremost’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेto me
मे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Genitive/Dative), एकवचन; अत्र चतुर्थी (to me) प्रायः
कामम्desire/boon
कामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रयच्छतुmay (he) grant
प्रयच्छतु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Mantra: vāhanatvamanuprāptastapasā parameśayoḥ | tayorājñāṃ puraskṛtya sa me kāmaṃ prayacchatu

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights that spiritual attainments (like becoming a divine instrument or vehicle) arise from tapas offered to Śiva and Śakti, and that true fruit comes when their ājñā (divine command) is accepted as the highest guiding principle.

In Saguna worship, the devotee approaches Śiva (often through the Liṅga) as the personal Lord who responds to devotion; the verse emphasizes that boons are not merely demanded but are received through disciplined devotion and alignment with Śiva-Śakti’s will.

The takeaway is tapas joined with surrender—regular japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), Liṅga-pūjā with bhasma and rudrākṣa, and a vow-like obedience to dharma as understood to be Śiva’s command.