Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 81

द्वितीयतृतीयावरणपूजाक्रमः | The Sequence of the Second and Third Enclosure Worship (Āvaraṇa-pūjā)

ततो निवेद्य पानीयं तांबूलं चोपदंशकैः । नीराजनादिकं कृत्वा पूजाशेषं समापयेत्

tato nivedya pānīyaṃ tāṃbūlaṃ copadaṃśakaiḥ | nīrājanādikaṃ kṛtvā pūjāśeṣaṃ samāpayet

Ensuite, qu’il offre l’eau à boire, ainsi que le tāmbūla (bétel) avec les accompagnements convenables. Puis, après avoir accompli le nīrājana (ārati) et les rites conclusifs associés, qu’il achève le reste de la pūjā.

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), क्रियाविशेषण (adverb)
निवेद्यhaving offered
निवेद्य:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि+विद् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
पानीयम्drinking water
पानीयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपानीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.)
ताम्बूलम्betel (leaf preparation)
ताम्बूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootताम्बूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चयार्थक (conjunction)
उपदंशकैःwith side-dishes/snacks
उपदंशकैः:
Sahakāri/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootउपदंशक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया-विभक्ति (Instr. 3), बहुवचन (pl.)
नीराजन-आदिकम्waving of lights and the like
नीराजन-आदिकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनीराजन (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.); समासः तत्पुरुषः (nīrājanaṃ ca ādi ca—‘etc.’ sense)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
पूजा-शेषम्the remainder/conclusion of the worship
पूजा-शेषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक) + शेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (pūjāyāḥ śeṣam)
समापयेत्should complete/finish
समापयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आप् (धातु) [समापयति]
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.), परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Significance: Concluding upacāras (water, tāmbūla, nīrājana) mark completion and ‘sealing’ of worship; the devotee departs with prasāda-consciousness and inner steadiness.

Role: nurturing

Offering: dipa

S
Shiva

FAQs

It teaches that devotion to Pati (Shiva) is expressed not only by beginning worship correctly but by completing it with mindful offerings and concluding rites, cultivating steadiness (niyama) and reverence—key virtues for purification and grace in Shaiva Siddhanta.

The verse outlines the concluding upacāras of Saguna worship—offering water, tāmbūla, and performing nīrājana (ārati)—which honor Shiva’s accessible, worshipful presence in the Linga while directing the mind toward His supreme, transcendent reality.

Perform the closing steps of Shiva pūjā: offer pānīya and tāmbūla with accompaniments, do ārati (nīrājana), and formally conclude the remaining pūjā; inwardly, maintain bhakti and remembrance of Shiva (often supported by japa of the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”).