Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 20

पञ्चाक्षरमाहात्म्यम् / The Greatness of the Pañcākṣarī (Five-Syllable) Mantra

शौर्यं वै जगति ख्यातिश्शिवमर्चयतो भवेत् । तस्मात्सर्वं परित्यज्य शिवैकाहितमानसः

śauryaṃ vai jagati khyātiśśivamarcayato bhavet | tasmātsarvaṃ parityajya śivaikāhitamānasaḥ

En vérité, la vaillance et la renommée dans le monde adviennent à celui qui vénère Śiva. C’est pourquoi, renonçant à tout le reste, qu’il fixe son esprit sur Śiva seul.

śauryamvalor
śauryam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaurya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā vibhakti (Nominative), Ekavacana
vaiindeed
vai:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic particle (निपात)
jagatiin the world
jagati:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Saptamī vibhakti (Locative/सप्तमी), Ekavacana
khyātiḥfame
khyātiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkhyāti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
śivamŚiva
śivam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti (Accusative), Ekavacana
arcayataḥof (one) worshipping
arcayataḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√arc (धातु) + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (वर्तमानकृदन्त/शतृ), Puṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive), Ekavacana; ‘of one who worships’
bhavetmay arise / would be
bhavet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLiṅ lakāra (Optative/विधिलिङ्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (तस्मात्-प्रयोग), discourse connector (hetu/therefore)
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā vibhakti (Accusative), Ekavacana
parityajyahaving renounced
parityajya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√tyaj (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त), ‘having abandoned completely’
śiva-eka-āhita-mānasaḥone whose mind is solely set on Śiva
śiva-eka-āhita-mānasaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + āhita (√dhā + kta; आहित) + mānasa (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Bahuvrīhi (बहुव्रीहि) ‘whose mind is fixed solely on Śiva’; Puṃliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: General injunction: Śiva-arcana yields both laukika (worldly) and pāramārthika (spiritual) fruits; not tied to a specific jyotirliṅga narrative.

Significance: Encourages ekāgratā (one-pointedness) toward Śiva; such niṣṭhā is treated in Siddhānta as a key upāya preparing the soul for descent of grace.

Role: teaching

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that Śiva-bhakti yields both worldly excellence (valor and renown) and, more importantly, inner steadiness—by urging the devotee to renounce distractions and anchor the mind in Śiva alone, aligning with the Shaiva Siddhanta ideal of turning from pāśa (bondage) toward Pati (the Lord).

“Worship of Śiva” here naturally includes saguna upāsanā such as Śiva-arcana to the Liṅga—offering water, bilva leaves, and mantra—because the Liṅga is the primary icon through which devotees cultivate single-pointed devotion, eventually maturing toward deeper realization of Śiva’s transcendence.

The practical takeaway is ekāgratā (one-pointedness): perform Śiva-arcana with japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and mentally relinquish competing aims during worship—keeping the mind placed only in Śiva.