Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 51

पूजास्थानशुद्धिः पात्रशोधनं च — Purification of the Worship-Space and Preparation of Ritual Vessels

अर्धनारीश्वरे पूज्ये पौर्वापर्यं न विद्यते । तत्र तत्रोपचाराणां लिंगे वान्यत्र वा क्वचित्

ardhanārīśvare pūjye paurvāparyaṃ na vidyate | tatra tatropacārāṇāṃ liṃge vānyatra vā kvacit

Dans le culte du vénérable Ardhanārīśvara, il n’existe pas de règle fixe de préséance : nul « d’abord » ou « ensuite » strict. Les services rituels (upacāra) peuvent être offerts ici et là, au Liṅga ou, parfois, ailleurs également.

अर्धनारीश्वरेin Ardhanārīśvara
अर्धनारीश्वरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्धनारीश्वर (प्रातिपदिक) = अर्ध + नारी + ईश्वर
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative of place/occasion)
पूज्ये(who is) worthy of worship
पूज्ये:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (qualifying) अर्धनारीश्वरे
पौर्वापर्यम्priority/sequence (earlier-later order)
पौर्वापर्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपौर्वापर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; कर्तृ/कर्म-स्थान (context: subject of vidyate)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; भावे/सत्तायाम् ‘exists/is found’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
तत्रthere (in each case)
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formपुनरुक्त-देशवाचक-अव्यय (repeated for emphasis)
उपचाराणाम्of the ritual services/attentions
उपचाराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootउपचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
लिङ्गेin the liṅga
लिङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle ‘or’)
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb ‘elsewhere’)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
क्वचित्at any time/anywhere
क्वचित्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअनिश्चित-देश/कालवाचक-अव्यय (indefinite adverb ‘somewhere/sometime’)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Ardhanārīśvara

Significance: Ardhanārīśvara worship dissolves ritual dualism and highlights inseparable Śiva-Śakti; the devotee receives integrative grace (anugraha) through non-preferential upacāra.

Mantra: अर्धनारीश्वरे पूज्ये पौर्वापर्यं न विद्यते । तत्र तत्रोपचाराणां लिंगे वान्यत्र वा क्वचित्

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati
A
Ardhanarishvara
L
Linga

FAQs

It teaches that Ardhanārīśvara—Shiva inseparable from Shakti—is approached primarily through bhakti and right understanding, not through anxiety over a rigid ritual sequence; sincere offering is what purifies and uplifts the soul (paśu) toward Pati.

It affirms that upacāras may be offered to the Liṅga (a principal saguna symbol of Shiva) and, when appropriate, to other focal points of worship as well—indicating the essential unity of Shiva’s forms, including Ardhanārīśvara.

Adopt flexible but reverent pūjā: offer standard upacāras (water, flowers, incense, lamp) without obsession over order, while maintaining inner remembrance—ideally with japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya.”