Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 1

पाशुपतज्ञानप्रश्नः — Inquiry into Pāśupata Knowledge

Paśu–Pāśa–Paśupati

ऋषय ऊचुः । किं तत्पाशुपतं ज्ञानं कथं पशुपतिश्शिवः । कथं धौम्याग्रजः पृष्टः कृष्णेनाक्लिष्टकर्मणा

ṛṣaya ūcuḥ | kiṃ tatpāśupataṃ jñānaṃ kathaṃ paśupatiśśivaḥ | kathaṃ dhaumyāgrajaḥ pṛṣṭaḥ kṛṣṇenākliṣṭakarmaṇā

Les sages dirent : «Qu’est donc, en vérité, cette connaissance pāśupata ? Comment Śiva est-il Paśupati, le Seigneur des êtres ? Et comment l’aîné de Dhaumya fut-il interrogé à ce sujet par Kṛṣṇa, dont les actes sont infatigables et sans trouble ?»

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (कर्ता/Speaker)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म/Interrogated object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (demonstrative)
पाशुपतम्Pāśupata
पाशुपतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाशुपत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
पशुपतिःPaśupati
पशुपतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपशुपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समानाधिकरण (apposition)
कथम्how?
कथम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण
धौम्याग्रजःDhaumya’s elder brother
धौम्याग्रजः:
Karta (कर्ता/Topic)
TypeNoun
Rootधौम्य + अग्रज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ('धौम्यस्य अग्रजः' = elder brother of Dhaumya), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पृष्टःwas asked
पृष्टः:
Karta-anvaya (कर्तृसम्बन्ध/agreeing with subject)
TypeAdjective
Rootप्रच्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्तृवाच्य-विशेषण (passive sense)
कृष्णेनby Kṛṣṇa
कृष्णेन:
Kartr (कर्ता in passive / agent)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
अक्लिष्टकर्मणाby the one whose deeds are untroubled / tireless in action
अक्लिष्टकर्मणा:
Kartr-vishesana (कर्तृविशेषण/Qualifier of agent)
TypeAdjective
Rootअक्लिष्ट + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय ('अक्लिष्टं कर्म यस्य' as descriptive of person via कर्मन्), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (epithet)

The sages at Naimiṣāraṇya (addressing Sūta)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: This is a doctrinal pivot into Pāśupata-jñāna (knowledge of Paśupati and the means to transcend pāśa). No specific shrine origin is narrated here.

Significance: Positions inquiry (praśna) as the first step of śravaṇa: understanding Paśupati-śiva and Pāśupata-jñāna is itself a merit-bearing gateway to liberation.

Role: teaching

S
Shiva
K
Krishna
P
Paśupati
D
Dhaumya’s elder brother

FAQs

It frames the core Shaiva Siddhānta inquiry—what liberating knowledge (Pāśupata jñāna) is, and how Śiva as Paśupati relates to bound souls (paśu) and their bonds (pāśa), setting the stage for teachings on liberation.

By asking how Śiva is Paśupati, the verse points toward understanding the Lord as the gracious, knowable guide (Saguna Śiva) who is approached through worship—often centered on the Liṅga—while granting the higher knowledge that cuts bondage.

The verse itself is a question, but it implies seeking Pāśupata discipline—approaching Śiva with devotion and inquiry, supported by Shaiva practices such as mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) and contemplative reflection on paśu–pāśa–pati.