Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 4

षडध्व-शुद्धिः

Purification of the Six Adhvans / Sixfold Cosmic Path

शिवतत्त्वादिभूम्यंतं तत्त्वाध्वा समुदाहृतः । षड्विंशत्संख्ययोपेतः शुद्धाशुद्धोभयात्मकः

śivatattvādibhūmyaṃtaṃ tattvādhvā samudāhṛtaḥ | ṣaḍviṃśatsaṃkhyayopetaḥ śuddhāśuddhobhayātmakaḥ

On déclare que la «voie des principes» (tattvādhvā) s’étend du principe de Śiva jusqu’au principe de la Terre. Elle comprend vingt-six tattva et relève du pur, de l’impur et du mixte (les deux).

शिवतत्त्वादि-भूमि-अन्तम्up to the end (i.e., up to Bhūmi) beginning with Śiva-tattva
शिवतत्त्वादि-भूमि-अन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव-तत्त्व-आदि-भूमि-अन्त (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अन्तं यावत्/पर्यन्तं इति अर्थे)
तत्त्व-अध्वाthe path/series of tattvas
तत्त्व-अध्वा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतत्त्व-अध्वन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/उद्देश्य), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (तत्त्वानां अध्वा)
समुदाहृतःis declared/has been stated
समुदाहृतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उद्-आ-√हृ (धातु) → समुदाहृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘is declared/has been stated’
षड्विंशत्-संख्ययाby the number twenty-six / with the count of twenty-six
षड्विंशत्-संख्यया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootषड्विंशत् (संख्या-प्रातिपदिक) + संख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; ‘सङ्ख्यया’ इति करण/विशेषण-हेतु
उपेतःendowed with / accompanied by
उपेतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप-√इ (धातु) → उपेत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (तत्त्वाध्वा)
शुद्ध-अशुद्ध-उभय-आत्मकःhaving the nature of both pure and impure
शुद्ध-अशुद्ध-उभय-आत्मकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + अशुद्ध (प्रातिपदिक) + उभय (प्रातिपदिक) + आत्मक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (उभयस्य आत्मा/स्वभावः यस्य)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Role: creative

S
Shiva

FAQs

It maps the soul’s field of experience as a graded series of realities—from Śiva-tattva down to Earth—showing what must be discerned and transcended so the bound soul (paśu) can move beyond impurity toward Śiva-realization (pati-jñāna).

Linga-worship anchors the mind in Śiva as the highest tattva; through devotion and contemplation, the worshipper gradually purifies the mixed and impure levels of experience, turning attention from worldly elements to the supreme Lord who pervades and transcends them.

Practice tattva-viveka (discriminative contemplation) alongside japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), supported by Śaiva disciplines like bhasma (tripuṇḍra) and Rudrākṣa, to purify the aśuddha and mixed tattvas and steady awareness in Śiva-tattva.