Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 41

भक्ताधिकारि-द्विजधर्म-योगिलक्षणवर्णनम् / Duties of Qualified Devotees and Marks of Yogins

ब्रह्मविष्णुसुरेशानामपि तूलायते पदम् । मत्तोन्यदनपेक्षाणामुद्धृतानां महात्मनाम्

brahmaviṣṇusureśānāmapi tūlāyate padam | mattonyadanapekṣāṇāmuddhṛtānāṃ mahātmanām

Même la condition atteinte par Brahmā, Viṣṇu et les seigneurs des dieux est pesée comme néant sur la balance, comparée à l’état de ces grandes âmes que J’ai délivrées et qui ne dépendent de rien d’autre que de Moi.

ब्रह्मविष्णुसुरेशानाम्of Brahmā, Viṣṇu, and the lords of gods
ब्रह्मविष्णुसुरेशानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + विष्णु + सुरेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), बहुवचन; समासः इतरेतर-द्वन्द्वः (ब्रह्मा च विष्णुश्च सुरेशाश्च)
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अप्यर्थे ‘even/also’
तूलायतेis weighed/amounts (as equal)
तूलायते:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतुल् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; भावे/कर्मणि प्रयोगः—‘is weighed/considered equal’
पदम्status/position
पदम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Nominative), एकवचन
मत्तःthan me/from me
मत्तः:
अपादान (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, पञ्चमी (अपादान/Ablative), एकवचन
अन्यत्anything else
अन्यत्:
कर्म (Implied object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘anything else’ (सम्बन्धे)
अनपेक्षाणाम्of those who are independent (not dependent)
अनपेक्षाणाम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन् + अपेक्षा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), बहुवचन; विशेषणम् (महात्मनाम्); ‘not depending (on)’
उद्धृतानाम्of the uplifted/exalted
उद्धृतानाम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootउद् + हृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), बहुवचन; विशेषणम् (महात्मनाम्)
महात्मनाम्of great-souled ones
महात्मनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), बहुवचन; समासः कर्मधारयः (महान् आत्मा यस्य)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga legend; it asserts the supremacy of Śiva’s liberating state over even the highest cosmic offices (Brahmā/Viṣṇu/Devas).

Significance: Frames pilgrimage as secondary to exclusive refuge (ananya-śaraṇatā) in Śiva; the ‘state of the liberated’ is the true tīrtha.

Role: liberating

S
Shiva
B
Brahma
V
Vishnu
D
Devas

FAQs

It declares that deva-ranks and cosmic offices (even of Brahma and Vishnu) are inferior to the liberated state granted by Shiva to souls who take Him alone as refuge; liberation is measured by freedom from pasha (bondage) and exclusive reliance on Pati (Shiva).

In Shaiva practice, Saguna Shiva—especially as the Shiva-Linga—is approached as the immediate, gracious Lord who bestows release; the verse emphasizes ananya-śaraṇāgati (exclusive surrender) to Shiva rather than seeking merely worldly or heavenly status.

Cultivate one-pointed devotion (ananya-bhakti) through japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” along with steady Shiva-upasana (Linga worship) as a practical expression of depending on Shiva alone.