Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 14

भक्ताधिकारि-द्विजधर्म-योगिलक्षणवर्णनम् / Duties of Qualified Devotees and Marks of Yogins

अविश्वासश्च सर्वत्र विश्वासो मम योगिषु । स्त्रीसंसर्गश्च कालेषु चमूरक्षणमेव च

aviśvāsaśca sarvatra viśvāso mama yogiṣu | strīsaṃsargaśca kāleṣu camūrakṣaṇameva ca

«Qu’il y ait de la défiance partout ; mais qu’il y ait confiance en Mes yogin. La fréquentation des femmes ne doit avoir lieu qu’aux temps convenables ; et de même, qu’on ne s’applique qu’à la garde de l’armée.»

अविश्वासःdistrust
अविश्वासः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअ-विश्वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-पूर्वक (negated)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Place)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: everywhere)
विश्वासःtrust
विश्वासः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविश्वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
योगिषुamong yogins
योगिषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location/Domain)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
स्त्री-संसर्गःassociation with women
स्त्री-संसर्गः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्त्री-संसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (स्त्रियाः संसर्गः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
कालेषुat times, on occasions
कालेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
चमू-रक्षणम्protection of the army
चमू-रक्षणम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचमू-रक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (चम्वाः रक्षणम्)
एवindeed, only
एव:
Avadharana (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात

Lord Shiva

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Teaches discernment (viveka) in trust and association—guarding the sādhaka from pasha-like entanglements while honoring Śiva’s devotees; supports satsanga as a pilgrimage fruit.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It teaches disciplined discernment: be cautious in worldly dealings, yet place faith in Shiva’s yogins—those established in sadhana, restraint, and devotion—because their conduct is aligned with dharma and inner purity.

Trust in “My yogins” points to the living tradition that transmits Linga-worship, mantra, and vows with integrity; devotion to Saguna Shiva is safeguarded through association with authentic practitioners rather than worldly influence.

The takeaway is sense-restraint and regulated conduct supporting japa and dhyana—especially steady practice of Shiva-mantra (such as the Panchakshara) under the guidance of trustworthy yogic devotees.