Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 55

पशुपाशपतिज्ञान-प्राप्तिः

Acquisition of Paśupati–Pāśa Knowledge

आगत्यागत्य शीर्णेषु शरीरेषु शरीरिणः । अत्यंतवसतिः क्वापि न केनापि च लभ्यते

āgatyāgatya śīrṇeṣu śarīreṣu śarīriṇaḥ | atyaṃtavasatiḥ kvāpi na kenāpi ca labhyate

Sans cesse, l’âme incarnée vient et s’en va parmi des corps qui se délitent. Nulle part nul n’obtient une demeure parfaitement permanente—à moins de prendre refuge en Śiva, le Seigneur suprême, le Pati qui délivre des liens.

आगत्यhaving come
आगत्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having come’
आगत्यagain and again coming
आगत्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पुनरुक्ति (repetition)
शीर्णेषुin decayed (ones)
शीर्णेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशीर्ण (प्रातिपदिक; √शॄ/शृ ‘to decay’ क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
शरीरेषुin bodies
शरीरेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
शरीरिणःof the embodied being
शरीरिणः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशरीरिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (or प्रथमा बहुवचन by form; here best as gen. sg. with ‘vasatiḥ’);
अत्यन्तवसतिःpermanent abode
अत्यन्तवसतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअत्यन्त-वसति (प्रातिपदिक: अत्यन्त + वसति)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (atyantā vasatiḥ)
क्वापिanywhere
क्वापि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; अव्ययसमासवत् प्रयोग (indefinite adverb: anywhere)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
केनापिby anyone
केनापि:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अपि (अव्यय)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; अनिश्चित (indefinite: by anyone)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
लभ्यतेis obtained
लभ्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: is obtained)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches vairāgya: all embodied existence is impermanent, and no lasting refuge is found in worldly “homes” or bodies; true stability is only in turning to Shiva as the liberating Lord (Pati).

The Linga worship centers the mind on the changeless reality of Shiva amid changing bodies; Saguna Shiva becomes the accessible refuge through whom the jīva transcends samsaric coming-and-going.

Daily japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with meditation on impermanence, supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders to seek the eternal in Shiva rather than the perishing body.