Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 24

पशुपाशपतिज्ञान-प्राप्तिः

Acquisition of Paśupati–Pāśa Knowledge

कस्य भोगेन किं भोग्यं किं वा तद्भोगसाधनम् । मलक्षयस्य को हेतुः कीदृक्क्षीणमलः पुमान्

kasya bhogena kiṃ bhogyaṃ kiṃ vā tadbhogasādhanam | malakṣayasya ko hetuḥ kīdṛkkṣīṇamalaḥ pumān

Par l’expérience de qui advient la jouissance—qu’est-ce donc qui est réellement goûté, et quels sont les moyens par lesquels cette jouissance s’accomplit ? Quelle est la cause de la destruction de l’impureté (mala), et à quoi ressemble l’homme lorsque son impureté est épuisée ?

कस्यof whom/whose
कस्य:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; प्रश्नवाचक
भोगेनby/through enjoyment
भोगेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
किम्what?
किम्:
प्रश्न (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
भोग्यम्to be enjoyed / enjoyable
भोग्यम्:
प्रश्न (Interrogative predicate/प्रश्न)
TypeAdjective
Rootभुज् (धातु) → भोग्य (कृदन्त-प्रातिपदिक, यत्/gerundive)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive: ‘to be enjoyed’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
किम्what?
किम्:
प्रश्न (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वाor
वा:
सम्बन्ध (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात
तत्-भोग-साधनम्the means of that enjoyment
तत्-भोग-साधनम्:
प्रश्न (Interrogative complement/प्रश्न)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भोग (प्रातिपदिक) + साधन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative) ‘तस्य भोगस्य साधनम्’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मल-क्षयस्यof the destruction of impurity
मल-क्षयस्य:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमल (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘मलस्य क्षयः’; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
कःwho/what (which)
कः:
प्रश्न (Interrogative subject/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचक
हेतुःcause
हेतुः:
प्रश्न (Interrogative predicate/प्रश्न)
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कीदृक्of what kind?
कीदृक्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकीदृश् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचक विशेषण
क्षीण-मलःone whose impurity is destroyed
क्षीण-मलः:
विशेषण (Qualifier of पुमान्/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षीण (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त from क्षि) + मल (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि ‘क्षीणं मलम् यस्य’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पुमान्a man/person
पुमान्:
कर्ता (Subject of implied ‘भवति’/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुमान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Suta Goswami (narrating the Vāyavīya philosophical inquiry to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva

FAQs

It frames the core Shaiva Siddhanta inquiry: who the true experiencer is (pashu/jiva), what constitutes experience (bhoga), and how bondage-causing impurity (mala) is removed so the soul can realize Shiva’s grace and attain liberation.

By questioning the mechanism of experience and impurity, it points to the need for Shiva’s anugraha (grace), which is traditionally sought through Saguna worship—Linga-puja, mantra-japa, and devotion—leading the soul from outward bhoga toward inner purification.

The verse implies purification-oriented sadhana: steady mantra-japa (especially the Panchakshara), dhyana on Shiva, and disciplined living that reduces mala; in Purana practice this is supported by Linga worship and Shaiva observances aimed at inner cleansing.