Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 94

अनुग्रह-स्वातन्त्र्य-प्रमाणविचारः | Inquiry into Pramāṇa, Divine Autonomy, and Grace

तच्छक्तिवैभवादेव तथापि स न दुष्यति । एतस्मिन्नंतरे व्योम्नः श्रुताः वागरीरिणी

tacchaktivaibhavādeva tathāpi sa na duṣyati | etasminnaṃtare vyomnaḥ śrutāḥ vāgarīriṇī

Par la seule majesté de cette Puissance divine, il n’est pourtant pas souillé. Cependant, du ciel on entendit une voix sans corps.

tatfrom that
tat:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन) — ‘from that’
śakti-vaibhavātfrom the might of (that) power
śakti-vaibhavāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक) + vaibhava (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular — शक्तेः वैभवम् (genitive-tatpuruṣa), ‘from the power’s might’
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात) — emphasis
tathāpinevertheless
tathāpi:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय) + api (अव्यय)
FormConcessive indeclinable (अव्यय) — ‘even so/however’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular — pronoun
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
duṣyatiis tainted / goes wrong
duṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootduṣ (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular — ‘is corrupted/errs’
etasminin this
etasmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular — ‘in this’
antarein the meantime / in the interval
antare:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular — ‘in the interval/meanwhile’
vyomnaḥfrom the sky
vyomnaḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootvyoman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular — ‘from the sky/space’
śrutāḥwere heard
śrutāḥ:
Kriya (क्रिया/participial predicate)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural — ‘were heard’ (agreeing with implied ‘words/voices’)
vāka voice
vāk:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular — ‘speech/voice’
arīriṇīharmless/benign
arīriṇī:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootarīriṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular — adjective qualifying vāk; ‘non-harming/benign’ (rare form)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Gaurī

Role: teaching

Cosmic Event: ākāśavāṇī (bodiless oracle)

S
Shakti

FAQs

It highlights that by Śakti’s divine glory, a being can remain undefiled—implying that purity and protection arise from the Lord’s power and grace rather than mere personal effort.

The “bodiless voice” motif commonly signals Saguna Shiva’s/Śakti’s active guidance in the world—affirming that the Lord (Pati) can reveal instruction and protection to the devotee (paśu) through divine signs.

Cultivate śaraṇāgati (surrender) and japa with the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), trusting Śiva-Śakti’s grace to remove inner impurity; listen inwardly in meditation for dharmic guidance.