Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 32

अनुग्रह-स्वातन्त्र्य-प्रमाणविचारः | Inquiry into Pramāṇa, Divine Autonomy, and Grace

हिते सदा निषण्णानामीश्वरस्य निदर्शनम् । स कथं दुष्यते सद्भिरसतामेव निग्रहात्

hite sadā niṣaṇṇānāmīśvarasya nidarśanam | sa kathaṃ duṣyate sadbhirasatāmeva nigrahāt

Ceci est le signe manifeste du Seigneur pour ceux qui demeurent toujours établis dans le bien de tous. Comment pourrait-Il être entaché aux yeux des vertueux, puisque son acte n’est que la répression des méchants?

हितेin welfare/benefit
हिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण (locative)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
निषण्णानाम्of those who are seated/settled
निषण्णानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootनि-षद् (धातु) + क्त (प्रत्यय) → निषण्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle)
ईश्वरस्यof the Lord
ईश्वरस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
निदर्शनम्a sign/example/manifestation
निदर्शनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनि-दृश् (धातु) + अन (प्रत्यय) → निदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कृदन्त-भाववाचक
सःhe/that (it)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
दुष्यतेis corrupted/tainted
दुष्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदुष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
सद्भिःby the good (people)
सद्भिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
असताम्of the wicked
असताम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
निग्रहात्from restraint/punishment
निग्रहात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootनि-ग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; अपादान (ablative)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

The verse presents Shiva (Pati/Īśvara) as inherently benevolent: to the virtuous, His nature is seen as a clear sign of universal welfare, and His “severity” is understood as compassionate restraint that protects dharma and aids liberation by curbing adharma.

In Saguna worship, the Linga represents Shiva’s accessible presence as protector and governor of the cosmos. Devotees interpret discipline of evil not as defect but as righteous guardianship—strengthening faith that Linga-upasana invokes both grace (anugraha) and corrective governance (nigraha) for the world’s balance.

A practical takeaway is to combine bhakti with self-restraint: daily japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) while cultivating hite—actions for the welfare of all—and using Shiva-oriented disciplines (e.g., Tripundra/bhasma remembrance of purity and renunciation) to curb one’s own “asat” tendencies.