Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 1

षडध्ववेदनम् (Ṣaḍadhva-vedanam) — The Sixfold Path: Sound, Meaning, and Tattva-Distribution

वायुरुवाच । निवेदयामि जगतो वागर्थात्म्यं कृतं यथा । षडध्ववेदनं सम्यक्समासान्न तु विस्तरात्

vāyuruvāca | nivedayāmi jagato vāgarthātmyaṃ kṛtaṃ yathā | ṣaḍadhvavedanaṃ samyaksamāsānna tu vistarāt

Vāyu dit : «Je déclarerai comment l’univers est constitué comme l’unité de la parole et du sens. J’exposerai avec justesse la connaissance des six voies (ṣaḍ-adhvan) en un résumé concis, plutôt qu’en un long développement.»

वायुःVāyu
वायुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
निवेदयामिI explain / I present
निवेदयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-विद्/वेद् (धातु) [णिच् causative: निवेदयति]
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
जगतःof the world
जगतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वाक्speech
वाक्:
Samasa-purvapada (समास-पूर्वपद)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अर्थmeaning
अर्थ:
Samasa-madhyapada (समास-अङ्ग)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (समासाङ्ग)
आत्म्यम्identity/oneness (of speech and meaning)
आत्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः: वागर्थयोः आत्म्यम् = वागर्थात्म्यम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
कृतम्made/established
कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थं विशेषणवत्
यथाas, in the manner that
यथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (adverb: 'as/how')
षट्six
षट्:
Samasa-purvapada (समास-पूर्वपद)
TypeAdjective
Rootषट् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, अव्ययवत्/समासाङ्ग; (समासे पूर्वपद)
अध्वpath/course
अध्व:
Samasa-madhyapada (समास-अङ्ग)
TypeNoun
Rootअध्वन्/अध्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग (मार्ग/पथ/क्रम)
वेदनम्exposition/knowledge of the six paths
वेदनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविद् (धातु)
Formकृदन्त (ल्युट्/अन suffix: वेदन), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः: षडध्वानां वेदनम् = षडध्ववेदनम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
सम्यक्properly, correctly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: properly)
समासात्by way of summary / from a compendium
समासात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootसमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
तुbut
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक (particle: but)
विस्तरात्in detail / from elaboration
विस्तरात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

Vayu

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Role: teaching

V
Vayu
S
Shiva

FAQs

It introduces a Shaiva philosophical teaching: the cosmos can be understood through the inseparable unity of sacred sound (vāk/mantra) and its meaning (artha), and liberation-oriented knowledge is presented through the framework of the sixfold paths (ṣaḍadhvan).

In Shaiva Siddhanta, Saguna worship (such as Linga worship) is supported by mantra and right understanding—sound and meaning together. The verse signals that Vāyu will explain the doctrinal map (ṣaḍadhvan) that connects ritual/mantra practice to realization of Shiva as Pati (the Lord).

The verse points to mantra-based contemplation: hold the mantra (word) together with its intended Shiva-tattva meaning (artha), using concise doctrinal study as a support for japa and meditation rather than mere intellectual विस्तार (elaboration).