Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 6

सत्याः पुनस्तपश्चर्या — Satī’s Return to Austerity (Tapas) and Fearless Liṅga-Worship

तमेव क्षणिके लिंगे ध्यात्वा बाह्यविधानतः । त्रिसन्ध्यमभ्यर्चयन्ती वन्यैः पुष्पैः फलादिभिः

tameva kṣaṇike liṃge dhyātvā bāhyavidhānataḥ | trisandhyamabhyarcayantī vanyaiḥ puṣpaiḥ phalādibhiḥ

Ne méditant que sur Lui dans un liṅga improvisé, elle l’adora selon le rite extérieur, rendant hommage aux trois sandhyā du jour avec des fleurs de la forêt, des fruits et autres offrandes.

तम्him/that (one)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम् (Pronoun)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्ययम्; अवधान/निश्चयार्थकः
क्षणिकेin the temporary
क्षणिके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootक्षणिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्; विशेषणम्
लिङ्गेin the liṅga (emblem)
लिङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्
ध्यात्वाhaving meditated (on)
ध्यात्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया; धातुः: ध्यै (चिन्तायाम्)
बाह्य-विधानतःaccording to the external procedure
बाह्य-विधानतः:
Hetu/Prakaraṇa (हेतु/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootबाह्य (प्रातिपदिक) + विधान (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित-अव्यय)
Formतत्पुरुष-समासः (बाह्यं विधानम्); तद्धितान्त-अव्ययम् ‘-तस्’ (ablatival adverb): ‘according to/with respect to’
त्रि-सन्ध्यम्thrice daily (at the three sandhyās)
त्रि-सन्ध्यम्:
Kāla/Avadhi (काल/अवधि)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + सन्ध्य (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समासः; नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; क्रियाविशेषणवत् (accusative of extent/time)
अभ्यर्चयन्तीworshipping
अभ्यर्चयन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअभि + अर्च् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्-प्रत्ययः), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; परस्मैपदी धातुः अर्च् (पूजायाम्) उपसर्गः ‘अभि’
वन्यैःwith wild/forest (items)
वन्यैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootवन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), बहुवचनम्; विशेषणम्
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), बहुवचनम्
फल-आदिभिःwith fruits and the like
फल-आदिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (फलम् आदिः यस्य/येषाम्—‘fruits etc.’); नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), बहुवचनम्

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Liṅgodbhava

Sthala Purana: The verse describes an improvised, temporary liṅga (kṣaṇika-liṅga) used for worship in a forest setting; it functions as a portable/constructed emblem rather than a famed sthāvara-jyotirliṅga origin.

Significance: Highlights the efficacy of bhakti and proper worship even with simple, locally available offerings—important for sādhakas without access to major temples.

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
L
Linga

FAQs

It teaches that sincere bhakti—meditating on Pati (Śiva) even through a simple, temporary liṅga—becomes a valid means of grace when joined with steady daily discipline (trisandhyā).

The liṅga serves as the accessible saguna support for contemplation: by fixing the mind on Śiva ‘there’ and honoring Him with offerings, the devotee approaches the formless Lord through a sacred form.

Perform trisandhyā liṅga-pūjā—dhyāna first, then ārādhana with available pure offerings (flowers, fruits). The emphasis is regularity and inward meditation alongside outward rite.