Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 5

सत्याः पुनस्तपश्चर्या — Satī’s Return to Austerity (Tapas) and Fearless Liṅga-Worship

संकल्प्य च महातीव्रं तपः परमदुश्चरम् । सदा मनसि सन्धाय भर्तुश्चरणपंकजम्

saṃkalpya ca mahātīvraṃ tapaḥ paramaduścaram | sadā manasi sandhāya bhartuścaraṇapaṃkajam

Résolue à entreprendre une ascèse d’une intensité extrême, la plus difficile à accomplir, elle gardait sans cesse en son esprit les pieds de lotus de son Seigneur, Śiva.

संकल्प्यhaving resolved
संकल्प्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-कल्प् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having resolved’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महा-तीव्रम्very intense; greatly severe
महा-तीव्रम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा + तीव्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महत् तीव्रम्) विशेषणम् (तपः)
तपःausterity; penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
परमदुश्चरम्most difficult to perform
परमदुश्चरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम + दुश्चर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (परमं दुश्चरम्) विशेषणम् (तपः)
सदाalways
सदा:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time), ‘always’
मनसिin the mind
मनसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
सन्धायhaving fixed; having focused
सन्धाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-धा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having fixed/placed (attention)’
भर्तुःof the husband
भर्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
चरणपङ्कजम्lotus-feet
चरणपङ्कजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरण + पङ्कज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (चरणस्य पङ्कजम्)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches that true tapas is not mere hardship but disciplined, unwavering God-remembrance—fixing the mind on Shiva’s lotus-feet—through which the soul turns toward Pati (the Lord) and matures in devotion and purity.

The verse emphasizes Saguna-focused devotion: concentrating on Shiva’s sacred feet as a concrete support for meditation. In Linga-worship, the same principle applies—external worship becomes effective when the mind remains steadily anchored in Shiva.

Single-pointed dhyāna with tapas: keep the mind continuously on Shiva while performing japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) and vrata discipline; the key instruction is unbroken inner fixation rather than occasional practice.