मन्दरगिरिवर्णनम् — Description of Mount Mandara as Śiva’s Residence
Tapas-abode
पुरा किल सती नाम्ना दक्षस्य दुहिता ऽभवम् । जगतां पतिमेवं त्वां पतिं प्राप्तवती तथा
purā kila satī nāmnā dakṣasya duhitā 'bhavam | jagatāṃ patimevaṃ tvāṃ patiṃ prāptavatī tathā
Autrefois, en vérité, je fus la fille de Dakṣa, nommée Satī ; et ainsi je t’obtins, Toi—Seigneur des mondes—pour époux.
Parvati
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse recalls Satī’s former birth as Dakṣa’s daughter and her attaining Śiva as husband, framing the recurring divine marriage motif that underlies many sthala-purāṇas.
Significance: Establishes Śiva as Jagatpati and Satī/Umā as the devoted consort; recitation supports śiva-bhakti and marital-vow (pativratā) ideals in Purāṇic devotion.
Shakti Form: Satī
Role: nurturing
It affirms Shiva as Jagatpati (Lord of all) and presents the soul’s highest fulfillment as union with the supreme Pati through destined grace and devotion, expressed here through Satī/Parvatī’s continuity of love.
By identifying Shiva as the accessible Lord and husband of the devotee, it supports Saguna devotion—approaching Shiva with personal love—often centered on Linga worship as the concrete, worshipful form of the transcendent Pati.
Cultivate bhakti-bhāva while repeating the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” mentally offering one’s identity and relationship to Shiva as the supreme Lord (Pati) during Linga pūjā.