Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 35

मन्दरगिरिवर्णनम् — Description of Mount Mandara as Śiva’s Residence

Tapas-abode

स्वात्मारामस्य भवतो रतिर्न सुखसाधनम् । इति हेतोः स्मरो यस्मात्प्रसभं भस्मसात्कृतः

svātmārāmasya bhavato ratirna sukhasādhanam | iti hetoḥ smaro yasmātprasabhaṃ bhasmasātkṛtaḥ

«Pour Toi qui demeures dans la béatitude du Soi, la passion n’est pas un moyen de bonheur. C’est pour cette raison même que Kāma (Smara) fut par Toi réduit en cendres.»

svātmārāmasyaof the self-delighting one
svātmārāmasya:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsva + ātman + rāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष ‘one who delights in his own self’ (स्वात्मनि रामः)
bhavataḥof you
bhavataḥ:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun/polite ‘you’ (भवत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
ratiḥlove/attachment
ratiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrati (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
sukhasādhanama means to happiness
sukhasādhanam:
Viśeṣya-predicative (विधेय)
TypeNoun
Rootsukha + sādhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष ‘means of happiness’ (सुखस्य साधनम्)
itithus
iti:
Vākyārtha-sūcaka (वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
hetoḥbecause of this reason
hetoḥ:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
smaraḥKāma (the god of love)
smaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsmara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
yasmātbecause (of which)
yasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormRelative adverbial form ‘because/wherefrom’ (यस्-प्रत्ययान्त, पञ्चमी-अर्थे अव्ययीभाववत् प्रयोग)
prasabhamforcibly, impetuously
prasabham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprasabha (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
bhasmasāt-kṛtaḥwas reduced to ashes
bhasmasāt-kṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhasmasāt (अव्यय) + kṛ (धातु) + kta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); अव्ययीभाव ‘bhasmasāt’ + कृ = ‘reduced to ashes’

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana discourse in the Vayu Samhita context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Alludes to the Kāma-dahana episode: Kāma attempts to disturb Śiva’s tapas; Śiva’s third eye burns him to ashes, restoring cosmic order and demonstrating Śiva’s transcendence of binding desire.

Significance: Meditation on Kāma-dahana is taken as a teaching on vairāgya and mastery of senses; inspires inner restraint and devotion to Śiva as the giver of liberation.

Type: stotra

S
Shiva
K
Kama (Smara)

FAQs

It teaches that Shiva, as Svātmārāma (Self-established bliss), is beyond desire; true sukha arises from inner realization and grace, not from rati, pointing the soul toward vairāgya and moksha.

In Linga worship, devotees approach Saguna Shiva as the purifier of passions; meditating on Shiva’s burning of Kāma symbolizes the dissolution of pasha (bondage) so the devotee may abide in Shiva-consciousness.

Practice desire-control through japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and steady dhyāna on Shiva as inner Self; cultivate vairāgya, and if following Shaiva ritual, wear Tripuṇḍra-bhasma as a reminder of burning impurities.