वीरभद्रक्रोधशमनं देवस्तुतिश्च
Pacification of Vīrabhadra and the Gods’ Hymn
देवोपि तत्र भगवानन्तरिक्षे स्थितः प्रभुः । सगणः सर्वगः शर्वस्सर्वलोकमहेश्वरः
devopi tatra bhagavānantarikṣe sthitaḥ prabhuḥ | sagaṇaḥ sarvagaḥ śarvassarvalokamaheśvaraḥ
Là aussi, le Seigneur Bienheureux—bien que divin—se tint dans le ciel intermédiaire comme Maître souverain. Entouré de ses gaṇas, omniprésent, Il est Śarva, le Grand Seigneur de tous les mondes.
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahadeva
It presents Śiva as both manifest (with His gaṇas, visible in the sky) and transcendent in scope (sarvaga—all-pervading), affirming Pati as the supreme Lord who governs and liberates all worlds.
By describing the Lord ‘with gaṇas’ and ‘standing in the antariksha,’ the verse emphasizes Saguna Śiva—approachable for devotion—while ‘sarvaga’ supports Linga-worship as a symbol of the omnipresent Śiva beyond limited form.
Meditate on Śiva as sarvaga (all-pervading) while repeating the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya,” visualizing Him as Mahēśvara attended by gaṇas; this supports inner steadiness and devotion leading toward liberation.