Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 71

भद्रस्य दिव्यरथारोहणं शङ्खनादश्च — Bhadra’s Divine Chariot-Ascent and the Conch-Blast

केचिच्च तत्र त्रिदशा विपन्ना विस्रस्तवस्त्राभरणास्त्रशस्त्राः । निपेतुरुद्भासितदीनमुद्रा मदं च दर्पं च बलं च हित्वा

kecicca tatra tridaśā vipannā visrastavastrābharaṇāstraśastrāḥ | nipeturudbhāsitadīnamudrā madaṃ ca darpaṃ ca balaṃ ca hitvā

Certains dieux, là, furent brisés tout à fait; leurs vêtements, parures, armes et traits avaient glissé loin d’eux. Ils tombèrent, le visage et les gestes marquant l’impuissance, ayant renoncé à l’ivresse, à l’orgueil et au sentiment de force.

kecitsome
kecit:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); indefinite 'some'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of place (देशवाचक)
tridaśāḥthe gods (thirty-three)
tridaśāḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Roottridaśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
vipannāḥruined; distressed
vipannāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi√pad (धातु)
FormKṛdanta, Past passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural; used adjectivally
visrasta-vastra-ābharaṇa-astra-śastrāḥwhose garments, ornaments, missiles and weapons had fallen off
visrasta-vastra-ābharaṇa-astra-śastrāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvisrasta (कृदन्त-प्रातिपदिक; vi√sras 'to slip/fall off') + vastra (प्रातिपदिक) + ābharaṇa (प्रातिपदिक) + astra (प्रातिपदिक) + śastra (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi compound; Masculine, Nominative, Plural; describing those whose clothes/ornaments/weapons had slipped off
nipetuḥfell down
nipetuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni√pat (धातु)
FormTinganta, Perfect (लिट्), 3rd person, Plural
udbhāsita-dīna-mudrāḥwith clearly dejected expressions
udbhāsita-dīna-mudrāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootudbhāsita (कृदन्त-प्रातिपदिक; ud√bhās 'to shine forth/appear') + dīna (प्रातिपदिक) + mudrā (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi compound; Masculine, Nominative, Plural; 'having a manifest dejected expression/gesture'
madampride; intoxication
madam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
darpamarrogance
darpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdarpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
balamstrength
balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
hitvāhaving abandoned
hitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√hā (धातु)
FormKṛdanta, Absolutive/Gerund (क्त्वान्त), 'having abandoned'

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

D
Devas (Tridaśas)

FAQs

It shows how mada (intoxicated ego) and darpa (pride) collapse under divine reality; when power is stripped away, the soul’s helplessness becomes evident—pointing to Shaiva Siddhanta’s teaching that bondage (pāśa) is sustained by ego, and liberation begins with humility and surrender to Shiva (Pati).

The devas’ fall illustrates the limitation of mere status and force; in Linga/Saguna Shiva worship, the devotee approaches Shiva as the supreme refuge whose grace—not one’s own ‘bala’—restores order and inner steadiness.

A practical takeaway is daily japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with a humility-vow (dropping pride), optionally supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha as reminders to renounce ego and take refuge in Shiva’s grace.