Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 64

भद्रस्य दिव्यरथारोहणं शङ्खनादश्च — Bhadra’s Divine Chariot-Ascent and the Conch-Blast

तथापि यजमानस्य यज्ञस्य च सहर्त्विजः । सद्य एव शिरश्छेदस्साधु संपद्यते फलम्

tathāpi yajamānasya yajñasya ca sahartvijaḥ | sadya eva śiraśchedassādhu saṃpadyate phalam

Pourtant, pour l’officiant et pour le sacrifice — avec les prêtres qui le célébraient — le fruit approprié fut obtenu sur-le-champ : la tête du coupable fut tranchée, là même.

तथाthus, even so
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय—क्रियाविशेषण (adverb)
अपिhowever/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय—सम्भावना/अपवाद/समुच्चयार्थ (particle: ‘also/even/however’)
यजमानस्यof the sacrificer
यजमानस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयजमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
यज्ञस्यof the sacrifice
यज्ञस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सह-ऋत्विजःtogether with the priests
सह-ऋत्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसह (अव्यय/उपपद) + ऋत्विज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अव्ययीभावः—“ऋत्विजः सह” = “with the priests”
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय—कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय—अवधारण (emphatic particle)
शिरः-छेदःbeheading; cutting off the head
शिरः-छेदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक) + छेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—“शिरसः छेदः”
साधुproperly, well
साधु:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formअव्यय—प्रशंसावाचक/क्रियाविशेषण (adverb: ‘well/rightly’)
सम्पद्यतेcomes to be; results
सम्पद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-पद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातु: पद्, उपसर्ग: सम्
फलम्the result
फलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; अत्र प्रथमा—वाक्यविषय (result)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Sthala Purana: This verse belongs to the Dakṣa-yajña cycle that, in later sthala traditions, is sometimes invoked to explain why sacrifices devoid of Śiva-bhakti collapse; however it is not a Jyotirliṅga-specific episode here.

Shakti Form: Satī

Role: destructive

Offering: naivedya

Cosmic Event: Karmic-ritual pratyavāya: immediate adverse fruit (sadyas-phala) manifesting as violent correction of adharmic yajña

FAQs

It stresses that dharma is not merely ceremonial: when a grave violation occurs in a sacred act, the karmic and judicial consequence can manifest immediately, showing the uncompromising moral order that upholds Shiva’s cosmic governance.

By implication it contrasts external ritual power with inner righteousness: in Shaiva teaching, devotion to Saguna Shiva (Linga-worship) must be joined with purity of intent and conduct, otherwise ritual becomes fruitless or even harmful.

Perform worship with strict observance of śauca (purity) and ahiṃsā, and stabilize the mind with japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) so that rites are guided by devotion and restraint rather than pride or error.