Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 39

दक्षयज्ञदर्शनम् — The Vision of Dakṣa’s Great Sacrifice

and the Onset of Vīrabhadra’s Terror

केचित्प्रसर्तुं पवनेन सार्धमिच्छंति भीमाः प्रमथा वियत्स्थाः । आक्षिप्य केचिच्च वरायुधानि महा भुजंगानिव वैनतेयाः

kecitprasartuṃ pavanena sārdhamicchaṃti bhīmāḥ pramathā viyatsthāḥ | ākṣipya kecicca varāyudhāni mahā bhujaṃgāniva vainateyāḥ

Certains Pramathas terribles, postés dans le ciel, voulaient s’élancer avec le vent. D’autres, saisissant leurs armes d’élite, fondaient comme des Garuḍas sur de grands serpents.

kecitsome
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
prasartumto rush forth
prasartum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootpra-sṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), ‘to rush forth/spread’
pavanenawith the wind
pavanena:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootpavana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-क्रियाविशेषण (adverb meaning ‘together/along with’)
icchantithey wish
icchanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formलट्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
bhīmāḥterrible
bhīmāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhīma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying pramathāḥ)
pramathāḥPramathas
pramathāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpramatha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
viyat-sthāḥstanding in the sky
viyat-sthāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootviyat (प्रातिपदिक) + sthā (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/सप्तमी-तत्पुरुषार्थः ‘वियति स्थिता:’ = situated in the sky
ākṣipyahaving hurled
ākṣipya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-kṣip (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (Gerund/त्वान्त), ‘having hurled/snatched’
kecitsome
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
vara-āyudhāniexcellent weapons
vara-āyudhāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + āyudha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारयः ‘वराणि आयुधानि’ = excellent weapons
mahā-bhujaṃgāngreat serpents
mahā-bhujaṃgān:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhujaṃga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारयः ‘महान्तः भुजंगाः’
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (particle of comparison)
vainateyāḥGaruḍas
vainateyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvainateya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; गरुड-पर्याय (sons of Vinatā / Garuḍas)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Kālabhairava

S
Shiva
P
Pramathas
V
Vayu (Wind)
G
Garuḍa (Vainateya)

FAQs

The verse highlights the irresistible, swift power of Śiva’s attendant hosts (Pramathas), symbolizing how Pati (Śiva) commands forces that remove obstacles and subdue negativity; for the devotee, it reinforces trust in Śiva’s protective and liberating governance.

By portraying Śiva’s ganas as active agents of divine will, the verse supports Saguna worship: the Liṅga is revered not merely as a symbol, but as the living presence of Śiva whose śakti operates through attendants to uphold dharma and safeguard devotees.

A practical takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with mental surrender to Śiva as Pati; if performed with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa, it aligns the seeker with Śiva’s protective grace and inner fearlessness.