Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 4

दक्षस्य रुद्रनिन्दा-निमित्तकथनम् / The Cause of Dakṣa’s Censure of Rudra

वायुरुवाव । शृण्वंतु कथयिष्यामि दक्षस्य लघुचेतसः । वृत्तं पापात्प्रमादाच्च विश्वामरविदूषणम्

vāyuruvāva | śṛṇvaṃtu kathayiṣyāmi dakṣasya laghucetasaḥ | vṛttaṃ pāpātpramādācca viśvāmaravidūṣaṇam

Vāyu dit : «Écoutez. Je vais raconter l’épisode concernant Dakṣa, à l’esprit étroit : un événement né du péché et de l’inadvertance, qui couvrit les dieux de honte et troubla l’ordre du monde.»

वायुःVāyu
वायुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
शृण्वन्तुlet them hear
शृण्वन्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
कथयिष्यामिI will narrate
कथयिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
दक्षस्यof Dakṣa
दक्षस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
लघुचेतसःof the fickle-minded (one)
लघुचेतसः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलघु-चेतस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषणम् (qualifying दक्षस्य)
वृत्तम्the account/episode
वृत्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (object of कथयिष्यामि)
पापात्from sin
पापात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ/कारणे
प्रमादात्from negligence
प्रमादात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootप्रमाद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ/कारणे
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विश्वामरविदूषणम्defiling the whole host of gods
विश्वामरविदूषणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्व-अमर-विदूषण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः (viśvāmarāṇāṃ vidūṣaṇam); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (वृत्तम्)

Vayu

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: Introductory narration to the Dakṣa episode; while some kṣetras connect to Dakṣa-yajña lore, this verse itself is not anchored to a Jyotirliṅga.

Significance: Didactic warning: petty-mindedness (laghu-cetas) and pramāda lead to deva-apacāra and cosmic disturbance; devotion and humility avert such downfall and invite Śiva’s grace.

Cosmic Event: Foreshadows disruption of deva-order (amara-vidūṣaṇa) and world-order due to adharmic conduct.

V
Vayu
D
Daksha
D
Devas

FAQs

The verse frames Daksha’s downfall as arising from pāpa (sin) and pramāda (heedlessness), teaching that spiritual negligence and ego cloud discernment and become pāśa (bondage) that disrupts dharma and divine harmony.

By warning that ritual actions can be corrupted by pride and inattentiveness, it implies that worship—especially of Saguna Shiva through the Linga—must be grounded in humility, devotion, and right understanding, not mere external performance.

The practical takeaway is apramāda (wakeful attentiveness) in sādhana—steady japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined, humble worship so that ritual does not become empty or ego-driven.