Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 29

मन्वन्तर-कल्प-प्रश्नोत्तरम् / Discourse on Manvantaras, Kalpas, and Re-creation

आस्थाय विपुलं रूपं वाराहममितं विधिः । पृथिव्युद्धरणार्थाय प्रविवेश रसातलम्

āsthāya vipulaṃ rūpaṃ vārāhamamitaṃ vidhiḥ | pṛthivyuddharaṇārthāya praviveśa rasātalam

Revêtant l’immense et incommensurable forme de Varāha, le Créateur (Brahmā) pénétra dans Rasātala afin de relever la Terre.

āsthāyahaving assumed
āsthāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; pūrvakāla)
TypeVerb
Rootā-√sthā (धातु) absolutive (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त) ‘having assumed/taken’
vipulamvast
vipulam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvipula (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; qualifier of rūpam
rūpamform
rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
vārāhamboar-like (Varāha)
vārāham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvārāha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; qualifier of rūpam
amitamimmeasurable
amitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamita (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; qualifier of rūpam
vidhiḥthe Ordainer (Brahmā)
vidhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; epithet of Brahmā
pṛthivī-uddharaṇa-arthāyafor the purpose of raising the earth
pṛthivī-uddharaṇa-arthāya:
Prayojana (प्रयोजन; dative)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक) + uddharaṇa (कृदन्त-प्रातिपदिक; ud-√hṛ (धातु) + ल्युट्) + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (चतुर्थी/4), Singular; Tatpuruṣa chain: ‘for the purpose of lifting the earth’
praviveśaentered
praviveśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√viś (धातु)
FormLiṭ (लिट्), perfect; 3rd person, Singular, Parasmaipada
rasātalamRasātala (netherworld)
rasātalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrasātala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: The verse sets up a Varāha-style descent into Rasātala to recover Earth; in Śaiva Purāṇa framing this becomes a prelude to the Liṅga’s transcendence over creator-functions, rather than a Jyotirliṅga origin.

Significance: Contemplation of Śiva as the ground of all cosmic offices (including Brahmā’s) is said to loosen pāśa (bondage) by reorienting the soul from secondary agents to Pati.

Cosmic Event: Mythic underworld-descent (Rasātala) in a creation-preservation episode

B
Brahma
V
Varaha

FAQs

It portrays the cosmic duty of restoring dharma—yet, from a Shaiva Siddhanta lens, even such grand acts occur within the Lord’s ordered cosmos, urging the seeker to rely on Shiva’s grace (anugraha) for final liberation beyond worldly upheavals.

The verse highlights a saguna, form-based divine intervention (Varaha-like rescue). In Shiva Purana practice, such form-worship culminates in steadiness of devotion, which is gathered and centered in Linga-upasana as the most universal emblem of Shiva’s presence.

As a takeaway, meditate on Shiva as the inner support behind all cosmic restorations, and reinforce daily Shiva-sadhana—japa of “Om Namaḥ Śivāya” with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha—seeking protection of dharma and inner stability.