Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 42

त्रिमूर्तिसाम्यं तथा महेश्वरस्य परमार्थकारणत्वम् | Equality of the Trimūrti and Maheśvara as the Supreme Cause

इतीदृशानामण्डानां कोट्यो ज्ञेयाः सहस्रशः । सर्वगत्वात्प्रधानस्य तिर्यगूर्ध्वमधः स्थिताः

itīdṛśānāmaṇḍānāṃ koṭyo jñeyāḥ sahasraśaḥ | sarvagatvātpradhānasya tiryagūrdhvamadhaḥ sthitāḥ

Sache qu’il existe des milliers et des milliers de crores de tels œufs cosmiques (univers). Parce que Pradhāna, la Nature primordiale, est omniprésente, ces univers se tiennent partout : à l’horizontale, au-dessus et au-dessous.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक निपात (quotative particle)
ईदृशानाम्of such (kinds)
ईदृशानाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (contextual), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘अण्डानाम्’ इत्यस्य विशेषण
अण्डानाम्of cosmic eggs/universes
अण्डानाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
कोट्यःcrores
कोट्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ज्ञेयाःare to be known
ज्ञेयाः:
Vidheyavisheshana (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Root√ज्ञा (धातु) + य (कृत्) → ज्ञेय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विधिलिङ्गार्थक भाव: ‘to be known’ (gerundive/भाव्य)
सहस्रशःby thousands; in thousands
सहस्रशः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (distributive adverb: by thousands)
सर्व-गत्वात्due to all-pervasiveness
सर्व-गत्वात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + गत्व (भाव-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘सर्वत्र गमनम्/व्याप्तिः’ = all-pervasiveness; हेत्वर्थे पञ्चमी (ablative of cause)
प्रधानस्यof Pradhāna (primordial matter)
प्रधानस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (सांख्ये नपुंसक), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तिर्यक्horizontally
तिर्यक्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतिर्यक् (अव्यय)
Formदिशावाचक अव्यय (directional adverb: horizontally)
ऊर्ध्वम्upward
ऊर्ध्वम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formदिशावाचक अव्यय (directional adverb: upward)
अधःdownward/below
अधः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधस् (अव्यय)
Formदिशावाचक अव्यय (directional adverb: downward/below)
स्थिताःare situated/placed
स्थिताः:
Kriya (क्रिया/स्थितिवाचक)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) + क्त (कृत्) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकर्मणि/कर्तरि क्त-प्रत्यय (past participle): ‘standing/placed’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Cosmic Event: multiverse (innumerable brahmāṇḍas) within all-pervading Pradhāna

S
Shiva
P
Pradhana

FAQs

It expands the seeker’s vision from a single world to innumerable universes, emphasizing that creation is vast and pervaded by Pradhāna, while Shiva (Pati) remains the sovereign reality who transcends and governs it—supporting detachment and aspiration for moksha.

The Linga signifies Shiva as the all-containing, all-transcending Lord: even if universes are countless and spread in all directions within Nature (Pradhāna), Shiva is worshipped as the supreme Pati who is not limited by any single cosmos and is accessible through Saguna worship.

A contemplative practice is implied: while chanting the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), meditate on the vastness of creation pervaded by Pradhāna and rest the mind in Shiva as the liberating Lord beyond it; optionally support this with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha as aids to Shaiva remembrance.