शुक्रोत्पत्तिः तथा महेश्वरदर्शनम् (Śukra’s Emergence and the Vision of Maheśvara)
पार्वत्या मूर्ध्न्युपाघ्रातश्शंकरेण च धीमता । तथाऽभिलषितं लेभे तुष्टाद्बालेन्दुशेखरात्
pārvatyā mūrdhnyupāghrātaśśaṃkareṇa ca dhīmatā | tathā'bhilaṣitaṃ lebhe tuṣṭādbālenduśekharāt
Lorsque le sage Seigneur Śaṅkara, Celui dont le front est orné du croissant de lune, toucha avec tendresse et respira le sommet de la tête de Pārvatī pour la bénir, Il en fut satisfait ; et de ce Bālenduśekhara réjoui, elle obtint exactement ce qu’elle avait désiré.
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Significance: Models Śiva’s anugraha (grace) responding to bhakti; inspires devotees to seek boons through humility and devotion rather than force.
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
It highlights Śiva’s anugraha (grace): when the devotee’s love is pure, the Lord becomes pleased and grants the sought good, showing that divine favor—not mere effort—perfects spiritual aims.
The verse emphasizes Saguna Śiva—Bālenduśekhara—who responds personally to devotion. In Linga-worship too, the same compassionate Lord is approached through reverence, purity, and heartfelt bhakti, culminating in His pleased bestowal of grace.
The takeaway is to cultivate devotion that pleases Śiva: daily Linga-pūjā with water/abhisheka, japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), and a prayer for Śiva’s anugraha rather than ego-driven demands.