Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 65

हिरण्यनेत्रस्य तपः — Hiraṇyanetra’s Austerity and the Boon

क्वाहं च शस्त्राणि च दारुणानि मृत्योश्च संत्रासकरं क्व युद्ध । क्व वीरको वानरवक्त्रतुल्यो निशाचरो जरसा जर्जरांगः

kvāhaṃ ca śastrāṇi ca dāruṇāni mṛtyośca saṃtrāsakaraṃ kva yuddha | kva vīrako vānaravaktratulyo niśācaro jarasā jarjarāṃgaḥ

Qui suis-je, et que sont ces armes redoutables ? Quel est ce combat qui jette l’effroi jusque dans le cœur de la Mort elle-même ? Et qu’est donc Vīraka—être rôdant la nuit, au visage de singe, les membres brisés et usés par la vieillesse ?

kvawhere/what comparison
kva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: where/what of)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, एकवचन, प्रथमा
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
śastrāṇiweapons
śastrāṇi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Nominative plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
dāruṇāniterrible
dāruṇāni:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying śastrāṇi)
mṛtyoḥof death
mṛtyoḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Genitive singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
saṃtrāsa-karamcausing terror
saṃtrāsa-karam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃtrāsa (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (saṃtrāsaṃ karoti iti); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
kvawhere/what of
kva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (where/what of)
yuddhambattle
yuddham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
kvawhere/what of
kva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
vīrakaḥhero (Vīraka)
vīrakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vānaravaktra-tulyaḥlike a monkey-faced one
vānaravaktra-tulyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvānara (प्रातिपदिक) + vaktra (प्रातिपदिक) + tulya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (vānarasya vaktraṃ iva; vānaravaktraṃ yasya tulyaṃ); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
niśācaraḥnight-roamer (demon)
niśācaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootniśācara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jarasāby old age
jarasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootjaras (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental singular)
jarjara-aṅgaḥwhose limbs are worn-out
jarjara-aṅgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootjarjara (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (jarjarāni aṅgāni yasya); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

Vīraka (a niśācara/rākṣasa warrior), speaking in despair/self-deprecation within the battle narrative as narrated by Sūta

Tattva Level: pashu

V
Vīraka
M
Mṛtyu (Death)

FAQs

It dramatizes the collapse of pride: confronted with fear and mortality, the being recognizes his frailty. In Shaiva thought, such disillusionment (vairāgya) becomes a doorway to seeking refuge in Śiva, the Lord beyond death.

The verse highlights the limits of strength and weapons; hence devotees turn to Saguna Śiva—worshiped as the Liṅga—as the stable refuge (āśraya) when worldly supports fail and death looms.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with contemplation on impermanence (mṛtyu-smaraṇa), along with simple Śiva-upacāras like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa as reminders of surrender.