Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 29

हिरण्यनेत्रस्य तपः — Hiraṇyanetra’s Austerity and the Boon

अन्यानि दिव्यानि तु यद्रसानि फलानि मूलानि सुगंधवंति । संप्राप्य यानानि सुवाहनानि मयेन सृष्टानि गृहोत्तमानि

anyāni divyāni tu yadrasāni phalāni mūlāni sugaṃdhavaṃti | saṃprāpya yānāni suvāhanāni mayena sṛṣṭāni gṛhottamāni

« Il y avait aussi d’autres fruits et racines célestes, riches de saveurs exquises et de parfums. Et, après avoir obtenu de beaux véhicules aux montures d’élite, il y avait des demeures d’un éclat suprême—créées par Māyā. »

anyāniother
anyāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन (plural)
divyānidivine
divyāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे (but/indeed)
yat-rasānithose having juices/flavours
yat-rasāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyat (यद्-प्रातिपदिक) + rasa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘येषां रसाः’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
phalānifruits
phalāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
mūlāniroots
mūlāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
sugandha-vantifragrant
sugandha-vanti:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय/उपसर्ग) + gandha (प्रातिपदिक) + vat (प्रत्यय)
Formवत्-प्रत्ययान्त विशेषण; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (vanti)
saṃprāpyahaving obtained/reached
saṃprāpya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsam-√prāp (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having obtained/reached’
yānānivehicles
yānāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
su-vāhanāniexcellent conveyances
su-vāhanāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + vāhana (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (‘सुन्दरं वाहनम्’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
mayenaby Maya (the asura/architect)
mayena:
Kartṛ (कर्ता) / Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
sṛṣṭānicreated
sṛṣṭāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√sṛj (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
gṛha-uttamāniexcellent houses
gṛha-uttamāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी/सम्बन्ध: ‘गृहाणाम् उत्तमानि’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

M
Maya

FAQs

The verse highlights the abundance of refined enjoyments—fragrant foods, splendid vehicles, and grand dwellings—yet implies they are crafted, composite, and contingent. From a Shaiva Siddhanta lens, such pleasures belong to the realm of experience (bhoga) within māyā, while true fulfillment is Shiva’s grace leading to liberation (mokṣa).

By contrasting constructed heavenly luxuries with the higher aim of devotion, it subtly supports turning the mind from mere celestial attainment toward Saguna Shiva worship (including Linga-upāsanā). The Linga represents the stable refuge beyond changing enjoyments, guiding the devotee from bhoga to yoga and grace.

A practical takeaway is vairāgya with steady Shiva-bhakti: daily japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) while contemplating the impermanence of sensory delights, supported by simple Shaiva observances such as Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to remembrance.