Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 46

शङ्खचूडदूतागमनम् — The Arrival of Śaṅkhacūḍa’s Envoy

and Praise of Śiva

हरिब्रह्मादिकानां च प्रार्थनावशतोप्यहम् । सुराणामीश्वरो दूत युद्धार्थमगमं खलु

haribrahmādikānāṃ ca prārthanāvaśatopyaham | surāṇāmīśvaro dūta yuddhārthamagamaṃ khalu

Moi-même, cédant aux prières de Hari, de Brahmā et des autres dieux, je partis réellement comme messager pour la bataille, bien que je sois le Seigneur des Devas.

हरिब्रह्मादिकानाम्of Hari, Brahmā and others
हरिब्रह्मादिकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootहरि + ब्रह्मन् + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (हरिः ब्रह्मा आदयः येषां ते)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रार्थनावशतःdue to (their) entreaty
प्रार्थनावशतः:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान—cause ‘due to’)
TypeNoun
Rootप्रार्थना + वश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (प्रार्थनायाः वशः = under the influence of request)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; even/also)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
ईश्वरःthe lord
ईश्वरः:
Karta (कर्ता/Subject—apposition to aham)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दूतःa messenger
दूतः:
Karta (कर्ता/Subject—predicate noun)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
युद्धार्थम्for the sake of battle
युद्धार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootयुद्ध + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (युद्धस्य अर्थः)
अगमम्I went
अगमम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
खलुindeed
खलु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootखलु (अव्यय)
Formनिपात (particle; indeed/certainly)

Lord Shiva (implied within Sūta Gosvāmin’s narration in the Yuddhakhaṇḍa dialogue context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; the verse stresses Śiva’s līlā: though īśvara of devas, He accepts a subordinate role (dūta) due to their prayer—anugraha expressed as humility.

Significance: Models divine accessibility: the supreme Lord responds to sincere supplication and participates in dharmic restoration.

S
Shiva
V
Vishnu (Hari)
B
Brahma
D
Devas (Suras)

FAQs

It highlights Shiva’s īśvaratva (supreme lordship) joined with compassion and humility: though the Lord of the Devas, he accepts a seemingly lesser role to uphold dharma and guide events toward the righteous outcome.

As Saguna Shiva, the Lord actively enters the world’s affairs—protecting the Devas and restoring balance. Linga-worship honors this accessible, grace-bestowing Lord who responds to sincere prayer and steers conflict toward dharmic resolution.

The takeaway is prapatti (surrender) and prayerful reliance on Shiva: chant the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with humility, offering water and bhasma (Tripuṇḍra) while seeking guidance to act dharmically in conflict.