Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 38

शिवस्य आश्वासनं हरि-ब्रह्मणोः तथा शङ्खचूडवृत्तान्तकथनम् / Śiva’s Reassurance to Hari and Brahmā; Account of Śaṅkhacūḍa’s Origin

शिव उवाच । हे हरे हे विधे प्रीत्या ममेदं वचनं शृणु । गच्छतं त्वरितं तातौ देवानंदाय निर्भयम्

śiva uvāca | he hare he vidhe prītyā mamedaṃ vacanaṃ śṛṇu | gacchataṃ tvaritaṃ tātau devānaṃdāya nirbhayam

Śiva dit : «Ô Hari, ô Vidhi (Brahmā), écoute avec amour cette parole qui est la Mienne. Allez vite, chers enfants, sans crainte, pour la joie et le bien des dieux.»

शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
हेO
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
हरेO Hari
हरे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
हेO
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
विधेO Vidhi (Brahmā)
विधे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; हेतौ/भावे—‘with affection’
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण—वचनम् इति
वचनम्word; statement
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शृणुhear; listen
शृणु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
गच्छतम्you two go
गच्छतम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), द्विवचन
त्वरितम्quickly
त्वरितम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootत्वरित (कृदन्त-प्रातिपदिक; त्वर् धातोः क्त)
Formक्रियाविशेषण (adverb) — ‘quickly’
तातौO dear sirs (you two)
तातौ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), द्विवचन
देवानन्दायfor the joy of the gods
देवानन्दाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदेव + आनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—देवानाम् आनन्दः (joy of the gods)
निर्भयम्fearlessly; without fear
निर्भयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत्—‘fearlessly’

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Significance: Models śaraṇāgati and fearless dharma-action under Śiva’s command; pilgrimage ethic of acting for loka-saṅgraha after receiving īśvara-anugraha.

Role: teaching

S
Shiva
V
Vishnu
B
Brahma
D
Devas

FAQs

The verse presents Śiva as the supreme guiding Lord (Pati) who directs even Hari and Brahmā; it highlights fearlessness (nirbhaya) born from aligning one’s action with Śiva’s will for dharma and the welfare of beings.

Although the Liṅga is not explicitly named here, the verse supports Saguna Śiva devotion by portraying Śiva as the personal Lord who speaks, commands, and protects—inviting devotees to trust His grace and governance.

The practical takeaway is prompt, fearless dharmic action while remembering Śiva; devotees may pair this with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to cultivate inner steadiness and remove fear.