Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 54

शङ्खचूडकस्य राज्याभिषेकः तथा शक्रपुरीं प्रति प्रस्थानम् | Śaṅkhacūḍa’s Coronation and March toward Indra’s City

बहुगोपाश्च गोप्यश्च तत्र संति तदंगजाः । सुविहारपरा नित्यं राधाकृष्णानुवर्तिनः

bahugopāśca gopyaśca tatra saṃti tadaṃgajāḥ | suvihāraparā nityaṃ rādhākṛṣṇānuvartinaḥ

Là se trouvent de nombreux vachers et de nombreuses vachères, issus de ces mêmes lignées. Toujours voués aux jeux joyeux, ils suivent sans cesse les pas de Rādhā et de Kṛṣṇa.

बहु-गोपाःmany cowherd boys
बहु-गोपाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + गोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (बहवः गोपाः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
गोप्यःcowherd girls (gopīs)
गोप्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगोपी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
सन्तिare / exist
सन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तत्-अङ्गजाःhis offspring / born of him
तत्-अङ्गजाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अङ्गज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य अङ्गजाः = his offspring)
सु-विहार-पराःdevoted to good sport/play
सु-विहार-पराः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + विहार (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (विहारे पराः; सु- उपपद)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverbial accusative)
राधा-कृष्ण-अनुवर्तिनःfollowers of Rādhā and Kṛṣṇa
राधा-कृष्ण-अनुवर्तिनः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootराधा (प्रातिपदिक) + कृष्ण (प्रातिपदिक) + अनुवर्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (राधाकृष्णयोः अनुवर्तिनः = followers of Rādhā and Kṛṣṇa)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Role: nurturing

Offering: pushpa

R
Radha
K
Krishna
G
Gopas
G
Gopis

FAQs

It highlights steadfast devotion (bhakti) expressed as constant “following” the divine ideal; in Shaiva understanding, such single-pointed devotion purifies the pashu (bound soul) and prepares it for Shiva’s grace (anugraha).

Although the verse names Rādhā-Kṛṣṇa, the Shiva Purana frequently teaches that devotion to a manifest form (saguṇa) disciplines the mind; similarly, Linga-worship is a saguṇa support that steadies attention and ripens the seeker toward Shiva-realization.

The practical takeaway is regular devotional discipline: daily japa with a stable focus (e.g., Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), performed with purity and constancy, mirroring the verse’s emphasis on unbroken anuvṛtti (continuous following).