शङ्खचूडकस्य राज्याभिषेकः तथा शक्रपुरीं प्रति प्रस्थानम् | Śaṅkhacūḍa’s Coronation and March toward Indra’s City
सनत्कुमार उवाच । स्वगेहमागते तस्मिञ्शंखचूडे विवाहिते । तपः कृत्वा वरं प्राप्य मुमुदुर्दानवादयः
sanatkumāra uvāca | svagehamāgate tasmiñśaṃkhacūḍe vivāhite | tapaḥ kṛtvā varaṃ prāpya mumudurdānavādayaḥ
Sanatkumāra dit : Lorsque Śaṅkhacūḍa fut revenu dans sa demeure après son mariage, et qu’après des austérités il eut obtenu une grâce, les Dānavas et les autres se réjouirent immensément.
Sanatkumāra
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Mahādeva
It highlights tapas as a powerful force that can yield boons and worldly success, yet from a Shaiva Siddhanta lens such gains can also strengthen bondage (pāśa) when not directed toward devotion to Pati (Śiva) and liberation.
Though Śiva or the Liṅga is not named in this line, the Yuddhakhaṇḍa narrative commonly contrasts boon-born power with the ultimate sovereignty of Saguna Śiva; it prepares the reader to see that even empowered beings remain subordinate to Śiva’s will and dharma.
The verse points to disciplined tapas (austerity) as a practice; for a Shaiva practitioner this is best aligned with japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), wearing rudrākṣa, and applying tripuṇḍra-bhasma to orient austerity toward devotion rather than mere boon-seeking.