Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 8

शङ्खचूडकृततपः—ब्रह्मवरकवचप्राप्तिः / Śaṅkhacūḍa’s Austerity—Brahmā’s Boon and the Bestowal of the Kavaca

धर्मध्वजसुता सेति संदिदेश च तं विधिः । अन्तर्धानं जगामाशु पश्यतस्तस्य तत्क्षणात्

dharmadhvajasutā seti saṃdideśa ca taṃ vidhiḥ | antardhānaṃ jagāmāśu paśyatastasya tatkṣaṇāt

Brahmā (Vidhi) lui donna cet ordre : «Elle est la fille de Dharmadhvaja.» Puis, à l’instant même, sous ses yeux, Brahmā s’évanouit promptement.

धर्मध्वजसुता(she is) Dharmadhvaja’s daughter
धर्मध्वजसुता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्मध्वज + सुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘धर्मध्वजस्य सुता’)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/इत्यर्थक निपातः (quotative)
संदिदेशinstructed / commanded
संदिदेश:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + दिश् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपातः (conjunction)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
विधिःBrahmā / the Ordainer
विधिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
अन्तर्धानम्disappearance (concealment)
अन्तर्धानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तर्धान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
जगामwent / entered
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
आशुquickly
आशु:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषणम् (quickly)
पश्यतःof (him) who was watching
पश्यतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootपश् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); षष्ठी (6), एकवचन; पुं/नपुंसक-सम्भव; ‘while (he) was seeing’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
तत्क्षणात्immediately
तत्क्षणात्:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootतत् + क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; पञ्चमी-अर्थे अव्ययवत् (immediately/from that moment)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

B
Brahma
D
Dharmadhvaja

FAQs

The verse highlights that right knowledge (identifying the true relation/identity) is granted by divine ordinance, and that even exalted cosmic powers like Brahmā appear and disappear—pointing the seeker toward the enduring refuge of Pati (Śiva) beyond transient manifestations.

Brahmā’s sudden disappearance contrasts with the steadiness of Śiva’s worship: the Liṅga symbolizes the stable focus for devotion amid changing forms, reminding devotees to rely on Saguna worship as a gateway to realizing the Supreme who transcends appearance and absence.

A practical takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with unwavering attention—like holding to the Liṅga as the constant—while applying Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of impermanence and Śiva as the eternal Lord.