Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 43

वृन्दायाः दुष्स्वप्न-दर्शनं तथा पातिव्रत्य-भङ्गोपक्रमः / Vṛndā’s Ominous Dreams and the Prelude to the Breach of Chastity

रे महाधम दैत्यारे परधर्मविदूषक । गृह्णीष्व शठ मद्दत्तं शापं सर्वविषोल्बणम्

re mahādhama daityāre paradharmavidūṣaka | gṛhṇīṣva śaṭha maddattaṃ śāpaṃ sarvaviṣolbaṇam

Ô le plus infâme, ennemi des Daityas, corrupteur du dharma d’autrui ! Reçois, ô fourbe, la malédiction que je te donne : un venin farouche, plus terrible que tous les poisons.

rehey!
re:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootre (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
mahā-dhamaO great wretch
mahā-dhama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + dhama (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् अधमः); Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग)
daitya-areO enemy of demons
daitya-are:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + ari (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (दैत्यस्य अरिः = enemy of demons); Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग)
para-dharma-vidūṣakaO corrupter of others’ duty
para-dharma-vidūṣaka:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक) + vidūṣaka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (परस्य धर्मस्य विदूषकः = corrupter of others' dharma); Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग)
gṛhṇīṣvatake!
gṛhṇīṣva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद
śaṭhaO deceitful one
śaṭha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
mat-dattamgiven by me
mat-dattam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmad (प्रातिपदिक; 'by me') + datta (कृदन्त; दा धातु)
Formतत्पुरुष (मया दत्तम् = given by me); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies śāpam
śāpamcurse
śāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sarva-viṣa-olbaṇamextremely venomous (terrible like all poison)
sarva-viṣa-olbaṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + viṣa (प्रातिपदिक) + olbaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सर्वेषां विषाणां इव/सर्वविषयुक्तम्; 'exceedingly poisonous'); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies śāpam

A wrathful deva/leader addressing a Daitya-slayer during the Yuddha narrative (as narrated by Sūta Gosvāmin)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

FAQs

It highlights that dharma is not merely social order but a sacred law; to defile another’s dharma invites severe karmic consequence. In Shaiva thought, uncontrolled wrath and adharma bind the soul (paśu) further in pāśa, whereas restraint and right conduct support purification toward Shiva’s grace.

Though the verse is spoken in a battle context, its ethical thrust supports Saguna Shiva worship: the devotee approaches Shiva (as Linga) for inner purification—reducing malice, deceit, and dharma-injury. Linga worship is traditionally coupled with vows of truthfulness and non-harm, which this verse implicitly contrasts with the condemned behavior.

A practical takeaway is to counter anger and hostility with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and daily Tripuṇḍra (bhasma) application as a reminder of self-restraint and impermanence, thereby preventing speech and intent from becoming ‘poisonous’ like a curse.