रुद्रस्य रणप्रवेशः तथा दैत्यगणानां बाणवृष्टिः
Rudra Enters the Battlefield; the Daityas’ Arrow-Storm
यावद्ददर्श चार्वंगी पार्वतीं दनुजेश्वरः । तावत्स वीर्यं मुमुचे जडांगश्चाभवत्तदा
yāvaddadarśa cārvaṃgī pārvatīṃ danujeśvaraḥ | tāvatsa vīryaṃ mumuce jaḍāṃgaścābhavattadā
Dès que le seigneur des Dānavas aperçut Pārvatī aux membres gracieux, à l’instant même sa vigueur virile se répandit, et son corps devint inerte, privé de sens.
Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Shakti Form: Pārvatī
Role: liberating
It depicts how asuric consciousness collapses under uncontrolled desire: the demon-king, unable to master the senses, loses strength and becomes inert, implying that inner discipline is essential for spiritual power.
In Shaiva understanding, devotion to Saguna Shiva and Shakti purifies perception; without such bhakti and restraint, beauty becomes an object of bondage (pāśa). The verse contrasts the asura’s sense-driven fall with the devotee’s inward orientation toward Shiva.
A practical takeaway is sense-restraint supported by japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and steady devotional contemplation of Shiva-Shakti, helping convert restless desire into disciplined spiritual energy.