Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

विष्णु-ब्रह्म-विवाद-वर्णनम्

Description of the Viṣṇu–Brahmā Dispute and Brahmā’s Confusion

इत्याकर्ण्य हरिर्वाक्यं मम क्रुद्धो रमापतिः । सोऽपि मामाह जाने त्वां कर्तारमिति लोकतः

ityākarṇya harirvākyaṃ mama kruddho ramāpatiḥ | so'pi māmāha jāne tvāṃ kartāramiti lokataḥ

En entendant mes paroles, Hari—le Seigneur de Ramā—s’irrita. Même lui me dit : «Je te connais comme le créateur, ainsi que le monde le proclame».

itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-karṇ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (Absolutive/Gerund), अव्यय
hariḥHari (Viṣṇu)
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
vākyamthe statement
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
mamaof me/my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
kruddhaḥangry
kruddhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkrudh (धातु) → kruddha (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ramā-patiḥthe lord of Ramā (Viṣṇu)
ramā-patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootramā + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (रमायाः पतिः)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = ‘also/even’ (particle)
māmto me/me
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
āhasaid
āha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
jāneI know
jāne:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
kartāramthe doer/creator
kartāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛ (धातु) → kartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
iti(saying) thus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
lokataḥaccording to the world/common belief
lokataḥ:
Pramāṇa/Hetu (प्रमाण/हेतु)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; अर्थे—‘लोकतः’ = लोकप्रसिद्ध्या/लोकमतात् (according to common report)

Brahma (narrating within the Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Lalitā

Role: nurturing

Cosmic Event: deva-level conflict as symptom of concealment: even cosmic administrators fall into contention until anugraha restores right order

V
Vishnu
L
Lakshmi
B
Brahma

FAQs

It highlights the limitation of worldly designation: even exalted deities speak in terms of public roles (creator, etc.), pointing the seeker toward the higher Shaiva Siddhanta insight that the Supreme Pati (Shiva) transcends such functional labels.

By showing how cosmic offices (creator/preserver) can become grounds for pride or dispute, the text implicitly directs devotion to Shiva as the supreme reality worshiped in the Linga—Saguna for upāsanā, yet indicating the transcendent source beyond all roles.

Cultivate humility and steadiness through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and contemplative remembrance that all cosmic functions arise under the Lordship of Shiva (Pati), reducing ego and anger.