Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

विष्णु-ब्रह्म-विवाद-वर्णनम्

Description of the Viṣṇu–Brahmā Dispute and Brahmā’s Confusion

विष्णुरुवाच । स्वागतं स्वागतं वत्स पितामह महाद्युते । निर्भयो भव दास्येऽहं सर्वान्कामान्न संशयः

viṣṇuruvāca | svāgataṃ svāgataṃ vatsa pitāmaha mahādyute | nirbhayo bhava dāsye'haṃ sarvānkāmānna saṃśayaḥ

Viṣṇu dit : « Sois le bienvenu, sois le bienvenu, cher enfant—ô Grand-Père d’un grand éclat. Sois sans crainte. Je t’accorderai tous les désirs ; il n’y a nul doute. »

विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुँलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
सम्बोधन (Greeting/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootस्वागत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; आशीर्वाद/सम्बोधनार्थे (interjectional use): ‘welcome’
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
सम्बोधन (Greeting/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootस्वागत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
वत्सO child/dear one
वत्स:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, पुँलिङ्ग, एकवचन
पितामहO Grandfather (Brahmā)
पितामह:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, पुँलिङ्ग, एकवचन
महाद्युतेO great-splendored one
महाद्युते:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + द्युति (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, पुँलिङ्ग, एकवचन; कर्मधारयः (‘great in splendor’)
निर्भयःfearless
निर्भयः:
विधेय (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootनिर्भय (प्रातिपदिक)
Formपुँलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण
भवbe
भव:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (imperative/लोट्), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दास्येI will give
दास्ये:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दास्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formलृट्-भाव्यार्थक/भविष्यत्कृदन्त (future participial noun), प्रथमपुरुषार्थे; अत्र ‘दास्ये’ = ‘दास्यामि’ इत्यर्थे (Vedic/epic contraction); ‘I shall give’
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुँलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifies कामान्)
कामान्desires/wishes
कामान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुँलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
not/no
:
निषेध (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुँलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘doubt’

Lord Vishnu

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Mantra: स्वागतं स्वागतं वत्स पितामह महाद्युते । निर्भयो भव दास्येऽहं सर्वान्कामान्न संशयः

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

V
Vishnu
B
Brahma

FAQs

The verse highlights a dharmic assurance: fearlessness arises when cosmic roles are harmonized. In Shaiva Siddhanta, even when Viṣṇu grants boons, such power operates within the higher sovereignty of Pati (Śiva), reminding seekers to place desires under divine order rather than anxiety.

Though Śiva is not named in this line, the Rudra Saṃhitā’s creation narrative frames all divine interactions as functioning within Śiva’s supreme principle. Linga/Saguṇa-Śiva worship trains the devotee to seek fearlessness and right intention, so that ‘kāma’ (desire) becomes purified into devotion and duty.

The practical takeaway is cultivating nirbhayatva (fearlessness) through steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and daily Tripuṇḍra-bhasma remembrance—redirecting personal wishes into prayer for dharma, clarity, and devotion.