Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

नारदस्य विष्णूपदेशवर्णनम् — Nārada and Viṣṇu: Instruction after Delusion

कृत्वाप्यनंतपापानि यदि भक्तिर्महेश्वरे । सर्वपापविनिर्मुक्तो भवत्येव न संशयः

kṛtvāpyanaṃtapāpāni yadi bhaktirmaheśvare | sarvapāpavinirmukto bhavatyeva na saṃśayaḥ

Même si l’on a commis d’innombrables péchés, s’il y a bhakti envers Maheśvara, on est assurément délivré de tous les péchés—sans aucun doute.

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), from √कृ; ‘having done’
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), concessive/emphatic ‘even/also’
अनन्त-पापानिcountless sins
अनन्त-पापानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्मधारयः—‘अनन्तानि पापानि’
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय (conditional conjunction)
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
महेश्वरेin Maheshvara (Śiva)
महेश्वरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; adhikaraṇa-locative ‘in/for Maheshvara’
सर्व-पाप-विनिर्मुक्तःfreed from all sins
सर्व-पाप-विनिर्मुक्तः:
Karta (कर्ता) / Predicative (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + विनिर्मुक्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषः—‘सर्वेभ्यः पापेभ्यः विनिर्मुक्तः’ (freed from all sins)
भवतिbecomes/is
भवति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
not/no
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता) (elliptic: ‘there is no doubt’)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga legend; it asserts the purificatory power of devotion: even vast pāpa is nullified by bhakti to Maheśvara, indicating grace overriding karmic bondage.

Significance: General: encourages repentance and turning to Śiva; promises pāpa-kṣaya through sincere devotion.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that sincere devotion (bhakti) to Lord Śiva has the power to burn away the karmic burden of even immense wrongdoing, affirming Śiva as the compassionate Pati who grants purification and liberation.

The verse supports Saguna worship—turning the mind toward Maheśvara through tangible forms like the Śiva-liṅga—because heartfelt devotion expressed in worship becomes the means for inner cleansing and grace.

Cultivate Śiva-bhakti through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and regular liṅga-pūjā with bhasma and bilva leaves, paired with repentance and a vow to live dharmically.