Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

नारदतपोवर्णनम्

Nārada’s Austerities Described

विकारास्तस्य सद्यो वै भवंत्यखिलदुःखदाः । नैष्ठिको ब्रह्मचारी त्वं ज्ञानवैराग्यवान्सदा

vikārāstasya sadyo vai bhavaṃtyakhiladuḥkhadāḥ | naiṣṭhiko brahmacārī tvaṃ jñānavairāgyavānsadā

Chez lui, les déformations du mental surgissent aussitôt et deviennent dispensatrices de toute souffrance. Mais toi, tu es un brahmacārī inébranlable pour la vie, toujours pourvu de la vraie connaissance et du détachement (vairāgya).

vikārāḥmodifications, changes
vikārāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvikāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
tasyaof him/its
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Adverb)
vaiindeed
vai:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (Particle/Emphasis)
bhavantibecome, arise
bhavanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
akhila-duḥkha-dāḥgiving all sorrow; causing every pain
akhila-duḥkha-dāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक) + duḥkha (प्रातिपदिक) + da (दा धातु/दातृ-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समासः—तत्पुरुष (निर्देश/उपपद-तत्पुरुष): ‘अखिलं दुःखं ददाति’ इति
naiṣṭhikaḥsteadfast, firmly vowed
naiṣṭhikaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnaiṣṭhika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
brahmacārībrahmacārin; celibate student
brahmacārī:
Karta (कर्ता) / Sambodhyārtha (predicate nominative)
TypeNoun
Rootbrahmacārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
jñāna-vairāgya-vānpossessed of knowledge and dispassion
jñāna-vairāgya-vān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + vairāgya (प्रातिपदिक) + -vant (वन्-प्रत्यय, तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (द्वन्द्वार्थ-समाहार/समुच्चय-भाव): ‘ज्ञानं च वैराग्यं च’ इत्यस्य ‘ज्ञानवैराग्य’ + वन् (possessive)
sadāalways
sadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb)

Brahma (in the Sṛṣṭikhaṇḍa creation dialogue, instructing a celibate sage such as Nārada/Sanatkumāra-type figure)

Tattva Level: pasha

B
Brahma

FAQs

It teaches that uncontrolled mental modifications (vikāras) instantly generate suffering, while steadfast brahmacarya supported by knowledge (jñāna) and dispassion (vairāgya) stabilizes the seeker and prepares the soul for Shiva’s grace and liberation.

Linga-worship in the Shiva Purana is not merely external; it is meant to purify the inner instrument (antaḥkaraṇa). By reducing vikāras through discipline, the devotee becomes fit for focused devotion to Saguna Shiva and for realizing Shiva as the supreme Pati beyond sorrow.

A practical takeaway is brahmacarya with daily mantra-japa (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), steady meditation to restrain vikāras, and simple purity-observances (such as sacred ash/Tripuṇḍra where traditional) to support vairāgya.