Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 54

कैलासगमनं कुबेरसख्यं च — Śiva’s Journey to Kailāsa and His Friendship with Kubera

कुतस्ते शाटकः पत्नि मांजिष्ठो यो मयार्पितः । लभते योऽनिशं धाम्नि तथ्यं ब्रूहि भयं त्यज

kutaste śāṭakaḥ patni māṃjiṣṭho yo mayārpitaḥ | labhate yo'niśaṃ dhāmni tathyaṃ brūhi bhayaṃ tyaja

« Ô épouse, d’où as-tu obtenu ce vêtement teint à la mañjiṣṭhā, que je t’avais moi-même offert ? On le voit sans cesse dans cette demeure. Dis la vérité — rejette la peur. »

कुतःfrom where/whence
कुतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb: from where/whence)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
शाटकःgarment/cloth
शाटकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशाटक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
पत्निO wife
पत्नि:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
माञ्जिष्ठःmadder-colored
माञ्जिष्ठः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमाञ्जिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (color: madder-dyed)
यःwhich/that
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
मयाby me
मया:
Kartr (कर्ता/Agent; in passive clause)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
अर्पितःgiven/offered
अर्पितः:
Karta (कर्ता/Subject; of passive predicate)
TypeVerb
Root√अर्प् (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (passive sense)
लभतेis obtained/gets
लभते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formलट् (present indicative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यःwho/which
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक
अनिशम्constantly
अनिशम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअनिशम् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: continually)
धाम्निin the abode
धाम्नि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
तथ्यम्the truth
तथ्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ब्रूहिtell/speak
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
भयम्fear
भयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
त्यजabandon
त्यज:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन

A husband addressing his wife (narrated within Suta Goswami’s Rudrasaṃhitā account)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

FAQs

The verse emphasizes satya (truthfulness) and abhaya (fearlessness): concealment born of fear binds the jīva, while truthful confession restores dharma and inner clarity—qualities supportive of Shaiva discipline and purification.

Linga-worship in Shaiva Siddhanta is grounded in śauca and satya; this verse highlights the ethical foundation required for fruitful Saguna Shiva worship—approaching the Lord without deceit and with a fearless, honest heart.

A practical takeaway is daily self-examination (ātma-vicāra) with confession before Shiva—mentally offering one’s fear and untruth at the Linga, repeating “Om Namaḥ Śivāya,” and resolving to speak truth.