Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 67

सेवातत्त्वप्रश्नः — The Question of Whom to Serve (Sevā) for the Removal of Suffering

तावच्च प्रतिमा पूज्य यावद्विज्ञानसंभवः । ज्ञानाभावेन पूज्येत पतनं तस्य निश्चितम्

tāvacca pratimā pūjya yāvadvijñānasaṃbhavaḥ | jñānābhāvena pūjyeta patanaṃ tasya niścitam

Une image (pratimā) ne doit être adorée que tant que la réalisation discriminative supérieure (vijñāna) n’est pas encore née. Mais si l’on persiste à adorer seulement par absence de vraie connaissance, la chute spirituelle de cette personne est certaine.

तावत्so long
तावत्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे प्रयुक्तं परिमाणवाचक अव्यय (so long/that long)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
प्रतिमाthe image/idol
प्रतिमा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पूज्याshould be worshipped
पूज्या:
Vidhi (विधेय/आज्ञार्थ)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + यत् (कृत् प्रत्यय)
Formयत्-कृत्य (gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘पूज्या’ = ‘to be worshipped’
यावत्until/as long as
यावत्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, यावत्तावत्-सम्बन्धे (correlative)
विज्ञानसंभवःthe arising of true knowledge
विज्ञानसंभवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविज्ञान (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विज्ञानस्य सम्भवः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ज्ञानाभावेनdue to absence of knowledge
ज्ञानाभावेन:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + अभाव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ज्ञानस्य अभावः), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
पूज्येतshould be worshipped
पूज्येत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थः (passive sense): ‘let it be worshipped/should be worshipped’
पतनम्fall/downfall
पतनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यof him/of that (person)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
निश्चितम्certain/definite
निश्चितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि + चि (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle) ‘निश्चित’ = ‘ascertained/certain’, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘पतनम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Sūta Gosvāmin (narrating Shiva’s teaching within the Sṛṣṭi-khaṇḍa context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga legend; it articulates a soteriological ladder: arcā-worship as upāya until vijñāna (discriminative realization) arises.

Significance: General teaching for pilgrims: temple worship is a means toward inner realization; clinging to mere externalism without inner transformation is spiritually counterproductive.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that pratimā-worship is a sacred support for the seeker until inner realization dawns; the goal is transformation into living knowledge of Shiva, not mechanical ritual devoid of understanding.

It affirms Saguna worship (including the Śiva-liṅga) as a valid means for purification and devotion, while emphasizing that it should mature into vijñāna—direct, discriminative awareness of Shiva as the highest Reality.

Perform Śiva-pūjā with contemplation and study: repeat the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") with meaning, and let external worship become inner worship through meditation on Shiva’s presence.