Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 13

सेवातत्त्वप्रश्नः — The Question of Whom to Serve (Sevā) for the Removal of Suffering

सेव्यसेव्यस्सदा देवश्शंकरस्सर्वदुःखहा । ममापि कथितं तेन ब्रह्म णोऽपि विशेषतः

sevyasevyassadā devaśśaṃkarassarvaduḥkhahā | mamāpi kathitaṃ tena brahma ṇo'pi viśeṣataḥ

Toujours digne d’adoration, toujours Seigneur suprême, Śaṅkara est celui qui ôte toute souffrance. Cela fut déclaré même à moi; et, tout particulièrement, il l’enseigna aussi à Brahmā.

सेव्यःto be served/worshipped
सेव्यः:
Vidheya (विधेय/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसेव् (धातु) + यत् (कृत्)
Formकृदन्त (gerundive/fit to be served), यत्-प्रत्यय; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (देवः/शंकरः)
असेव्यःnot to be served (i.e., beyond ordinary service)
असेव्यः:
Vidheya (विधेय/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअ-सेव् (धातु) + यत् (कृत्)
Formकृदन्त (gerundive) with नञ्-प्रत्यय (negation); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘not to be served’
सदाalways
सदा:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (always)
देवःthe Lord/god
देवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; देवस्य अप्पोजिशन (apposition)
सर्वदुःखहाdestroyer of all sorrows
सर्वदुःखहा:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व-दुःख-हन् (प्रातिपदिक; सर्व + दुःख + हन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (सर्वेषां दुःखानां हन्ता)
ममof me/my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
कथितम्was said/told
कथितम्:
Kriya (क्रिया/Predicate in passive)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), क्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-भावे ‘has been said/told’
तेनby him/thereby
तेन:
Kartr̥ (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
ब्रह्मन्O Brahman!/O Brahmā!
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
नःof us/our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; enclitic
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Prakāra (प्रकार/Manner)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (adverb: especially/in particular)

Sūta Gosvāmin (narrating the teaching within Rudra Saṃhitā to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: General siddhānta teaching: Śaṅkara as sarva-duḥkha-hara; worship and surrender lead to removal of duḥkha and bestowal of grace.

Type: stotra

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It establishes Śaṅkara as the constant and universal refuge—always fit to be worshipped—and affirms that His grace removes all duḥkha (bondage-born sorrow), aligning with the Shaiva view of Śiva as Pati, the liberating Lord.

Calling Śaṅkara “ever worship-worthy” supports steady Saguna upāsanā—approaching Śiva through accessible forms like the Śiva-liṅga—while recognizing Him as the supreme reality who bestows freedom from suffering.

Consistent daily Śiva-pūjā and japa—especially the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya)—with a devotional intent to surrender sorrow and bondage to Śaṅkara, the sarva-duḥkha-hā.