वसन्तस्वरूपवर्णनम् — Description of the Form/Nature of Vasant
a
अहं तां कामिनीं तात भावयिष्यामि यत्नतः । मनसा सुविचार्यैव या हरं मोहयिष्यति
ahaṃ tāṃ kāminīṃ tāta bhāvayiṣyāmi yatnataḥ | manasā suvicāryaiva yā haraṃ mohayiṣyati
Ô bien-aimé, je façonnerai avec effort et j’investirai de puissance cette femme enchanteresse—après mûre délibération en mon esprit—afin qu’elle puisse plonger Hara (le Seigneur Śiva) dans l’illusion.
Brahma
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Mahādeva
It highlights the contrast between created delusion (māyā) and Śiva as Hara—the Lord who ultimately transcends and dissolves delusion; in Shaiva Siddhānta, Pati (Śiva) is never truly bound by pāśa (bondage).
The episode underscores that even when worldly allure is projected, Saguna Śiva (worshipped as the Liṅga) remains the steadfast refuge; devotion to the Liṅga trains the mind to turn from मोह (bewilderment) toward Śiva’s unwavering consciousness.
A practical takeaway is vigilant manas-vicāra (watchfulness of the mind) supported by japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—to overcome मोह and stabilize devotion.